Jump to content
IndiaDivine.org

Some of my sources for translations of coptic text

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

Nag Hammadi Coptic Text

 

BLATZ

 

[Prologue.] These are the secret words which the living Jesus spoke,

and which Didymus Judas Thomas wrote down.

LAYTON

 

[Prologue.] These are the obscure sayings that the living Jesus

uttered and which Didymus Jude Thomas wrote down.

DORESSE

 

[Prologue.] Here are the secret words which Jesus the Living spoke,

and which Didymus Jude Thomas wrote down.

 

Oxyrhynchus Greek Fragment

 

THE GOSPEL OF THOMAS

 

 

Translations by: Thomas O. Lambdin (Coptic version)

B.P Grenfell & A.S. Hunt (Greek Fragments)

Bentley Layton (Greek Fragments)

And Craig Schenk…

 

 

IA: Editorial Symbols

 

I have followed the Nag Hammadi Library standard for

typographical symbols in this file. Text contained within [square

brackets] indicates a damaged portion of the manuscript where the

translators have attempted a reconstruction. Text within

(parentheses) indicates comments or text added by the translator

for clarification purposes. Text within <pointed brackets>

indicates a scribal error (spelling, grammatical, etc) in the

original, where the translator has made a correction. Text within

{funky brackets} indicates superfluous text added by the scribe.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...