Guest guest Posted May 30, 2001 Report Share Posted May 30, 2001 Dear Vicki, > I would like to know if it is alright to continue posting > her verses , > > vicki Please do. I am sure the members enjoy them! Ever yours Miles Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 13, 2001 Report Share Posted August 13, 2001 Dear Vicki et al, The Files option is there for the use of all members. Please feel free to use it to disseminate information pertaining to Sri Bhagavan, His Teaching and His Devotees. Ever Yours in Sri Bhagavan, Miles ------- kshetrAjnam cA'pi mAm viddhi sarvakshetreshu bhArata‹ "And know me to be the Knower of the field in all fields, O Bharata." (Bhagavad Gita: 13. 2) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 13, 2001 Report Share Posted August 13, 2001 Dear Vicki, Thank you so much for all your work, in giving this material. Even tho I have the book myself, it is wonderful to see a passage each day. It highlights and sets off the words of Ramana in a truly meaningful way. Where are you quoting the heart passages from? Love, Gloria Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 15, 2001 Report Share Posted August 15, 2001 om namo bhagavate SrI ramaNAya namaste Sri Miles, It is delightful to see a posting from you. > kshetrAjnam cA'pi mAm viddhi sarvakshetreshu > bhArata‹ I have a couple of questions on the above SlokA. How did you get the symbol ‹ (in bhArata‹) ? Which font ? Am I right if I say that the apostrophe sign ' in cA'pi stands for avagraha. I have started studying some of the available transliteration schemes for Sanskrit and Tamil whenever some time becomes available. The progress is slow. Hopefully, some day the "stava scheme" for Sanskrit and Tamil will announce itself. namo ramaNA Yours in Sri Bhagavan suri Miles Wright wrote: Dear Vicki et al,The Files option is there for the use of all members. Please feel free touse it to disseminate information pertaining to Sri Bhagavan, His Teachingand His Devotees. Ever Yours in Sri Bhagavan, Miles ------- kshetrAjnam cA'pi mAm viddhi sarvakshetreshu bhArata‹ "And know me to be the Knower of the field in all fields, O Bharata." (Bhagavad Gita: 13. 2) __________ For regular News updates go to http://in.news. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 15, 2001 Report Share Posted August 15, 2001 om namo bhagavate SrI ramaNAya Dear Sri Suri, >> kshetrAjnam cA'pi mAm viddhi sarvakshetreshu >> bhArata‹ > I have a couple of questions on the above SlokA. > How did you get the symbol ‹ (in bhArata‹) ? > Which font ? This symbol was not in the original posting. It was posted as a horizontal dash indicating that the quote was only the first part of the verse. Somehow this new sign appeared. > Am I right if I say that the apostrophe sign ' in > cA'pi stands for avagraha. In the original nAgarI script there is no avagraha sign used here. The transliteration could have been written simply as 'cApi' indicating the coalescence of two short /a/ vowels, however, it is easier to indicate, on occasion, the loss of initial vowels and separation of words, thereby helping the reader to reconcile the sandhi. The sign / ' /can be used for this. As you say, this is, in essence, the original meaning of the term 'avagraha'. Abhyankar's 'A Dictionary of Sanskrit Grammar one of the definitions states, "The Atharva-PrAti-SAkhya defines avagraha as the separation of two padas joined in samhitA." In the folllowing the avagraha sign does appear in the nAgarI text. aksharANAm akAro 'smi dvandvah sAmAsikasya ca / (Bhagavad Gita, 10; 33) "Of letters I am the letter A, of compounds I am the dual..." The initial /a/ of asmi combines with the final /ah/ of akArah to give akAro 'smi. This time avagraha sign appears in the text to indicate the loss of initial /a/. This seems to be the way avagraha has been used in recent times. i.e. to represent the loss of initial /a/ when combined with the previous final /ah/. > I have started studying some of the available > transliteration schemes for Sanskrit and Tamil > whenever some time becomes available. The progress is > slow. Hopefully, some day the "stava scheme" for > Sanskrit and Tamil will announce itself. If we can find a convention that we are all happy with and that can help understand then all to the good. Ever Yours Miles Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted September 6, 2004 Report Share Posted September 6, 2004 Is the Joy of _falling_ into the Silence of I AM greater than the Joy of _staying_ in the Silence of I am.? In other words is the Joy of sliding into bed and then into sleep to find the deep sleep not greater then the Joy of being in deep sleep? Is it not the difference between the Joy of HUM and the Joy of OM? I don't know, does someone know? Antoine Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.