Jump to content
IndiaDivine.org

mahishasura mardini stotra!!!! ( A repost )

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

verse 1

 

ayi girinandini nanditamEdini visvavinodini nandinutE |

girivaravindhya shirodhinivasini vishnuvilAsini jisnunutE |

bhagavati hE shitikaNthakutumbini bhoorikutumbini bhoorikrutE |

jaya jaya hE mahishAsuramardhini ramyakapardini shailasutE ||

 

O daughter of the mountain, who makes the whole earth happy, who

makes the whole universe rejoice, praised by Nandin |

dwelling on the peak of the great Vindhya mountain, glittering

widely, praised by those desirous of victory |

O Goddess, wife of the blue necked siva, One who has many families,

One who has done a lot, |

be victorious, be victorious, O destroyer of the demon mahisa, with

beautiful braids of hair, daughter of the mountain Himalaya ||

 

verse 2

 

suravaravarshiNi durdharadharshiNi durmukhamarshiNi harsharatE |

tribhuvanaposhiNi sha.nkaratoshiNi kilbishamoshiNi ghosharatE |

danujaniroshiNi ditisutaroshiNi durmadashoshiNi sindhusutE |

jaya jaya hE ... ||

 

O bestower of boons on Gods, One who assails those hard to

control,

who tolerates those with ugly faces (?), One engrossed in

rejoicing |

One who nourishes the three worlds, One who pleases sankara,

One who removes sins, One who engrosses in sound of Om |

One who is angry with the progeny of Danu (demon), One who is

angry

with the sons of Diti (also demon), One who destroys those with

evil

intoxication of pride, daughter of the ocean |

 

verse 3

 

Ayi jagadamba madamba kadambavanapriyavAsini hAsaratE |

shikharishiromaNi tungahimAlaya shringanijAlaya madhyagatE |

madhumadhurE madhukaitabhaganjini kaitabhabhanjini rAsaratE |

jaya jaya hE ...||

 

O mother of the world, my mother, One who loves to dwell in a

forest

of Kadamba trees, One who keeps on smiling |

One who is on her own dwelling on the tall peak of the Himalaya,

the

greatest among the mountains |

One who is very sweet, One who has the treasure of demons Madhu

And Kaitabha, destroyer of the demon Kaitabha, engaged in dancing

|

 

 

 

verse 4

 

ayi shatakhaNda vikhaNditaruNda vituNditashuNda gajAdhipatE |

ripugajagaNda vidAraNachaNda parAkramashuNda mrigAdhipatE |

nijabhujadaNda nipAtitakhaNda vipatitamuNda bhatAdhipatE |

jaya jaya hE ... ||

 

O One who split the heads (of demons) into hundreds of pieces and

One

who cut the trunks of great battle elephants |

whose great lion is skilled in terrifying valor in tearing apart

the

temples of enemy elephants |

One who has cut down into pieces the heads of enemy chieftains with

the strength of her own arms |

 

verse 5

 

ayi raNadurmadashatruvadhodita durdharanirjara shaktibhrutE |

chaturavicharadhurINamahasiva dutakrita pramathAdhipatE |

duritadurIhadurAshayadurmati dAnavaduta krutAntamatE |

jaya jaya hE ... ||

 

O One who holds the invincible and undiminishing striking force

which

arose on the occasion of killing the enemies who were hard to

subdue

on the battlefield |

who made Pramatha, the great attendant of Shiva, a leader in subtle

thinking, her commander (?) |

who decided to destroy the messenger of demons who were sinful,

with

evil intentions, thoughts and mind |

 

verse 6

ayi sharaNAgata vairivadhUvara vIravarAbhayadAyakare |

tribhuvanamastaka shUlavirodhishIrodhikritAmala shUlakare |

dumidumitAmara dundubhinAda mahomukharIkrita tigmakare |

jaya jaya he ... ||

 

O One who gives protection to the great heroic husbands of the

enemy

wives who have come seeking refuge |

One who holds in her hands a spotless spear pointed towards the

head

of the opponent who is causing a great pain for all the three

worlds |

One who is like the blazing hot sun, aroused by the power of

resounding noise of the drums of Gods |

 

 

 

 

verse 7

ayi nijahunkriti mAtranirAkrita dhUmravilochana dhUmrashate |

samravishoshita shoNitabeeja samudbhavashoNita bIjalate |

shivashivashumbhani shumbhamahAhavatarpita bhutapishAcharate |

jaya jaya he ... ||

 

O One who has blown aside hundreds of streams of smoke coming from

demons with smoking eyes merely with her own roaring |

who is like a vine of blood-drops grown from the dried blood drops

in battle |

One who delights in the company of auspicious Shiva, Shumbha,

Nishumbha, and the spirits who were fed during the great battle.|

 

Stanza 8

dhanuranusangaraNakshaNasanga parishphuradanga naTatkaTake |

kanakapishanga prishatkanishanga rasadbhatasringa hatAbaTuke |

krutachaturanga balakshitiranga ghatadbahuranga raTadbaTuke |

jaya jaya he ... ||

 

One who decks herself with dancing ornaments on throbbing limbs

at the

moment of the battle, making her bow ready |

who killed the huge enemy soldiers with a shining sword and with

(arrows from) a quiver which has golden brown spots |

who made the battleground with fourfold army into a stage with a

colorful drama with screaming little soldiers |

 

Stanza 9

jaya jaya japyajaye jayashabda parastutitatatpara vishvanute |

jhaNa jhaNa jhinjhimijhinkritanoopura sinjitamohita bhootapate |

natita natArdhanatInatanAyaka nAtitanAtyasugAnarate |

jaya jaya he ... ||

 

be victorious! be victorious! whose victory should be sung,

praised by

the whole universe ready to sing the praise extolling her victory |

who attracted the attention of shiva by twinkling of bells making

various sounds of dancing |

who delights in beautiful singing and in dance-drama presented by a

leading dancer acting out the role of an actress with half of his

body |

 

 

 

 

Stanza 10

ayi sumanah sumanah sumanah sumanoharakAntiyute |

shrita rajanI rajanI rajanI rajanI rajanIkaravakravrute |

sunayanavibhra marabhra marabhra marabhra marabhra

marAdhipate|

jaya jaya he ... ||

 

O One who has a flowerlike complexion attractive to the good heart

of

the goodhearted people |

(meaning of this part is unclear, the last word seems to mean

"surrounded by the face of the moon" )

 

Stanza 12

aviralagaNda galanmadamedura mattamatangajarAjapate |

tribhuvana bhooshaNa bhootakalAnidhi roopapayonidhirAjasute |

ayi sudatIjanalAlasamAnasa mohanamanmatharAjasute |

jaya jaya he ... ||

 

who is in charge of huge royal elephants in fury whose rut is

streaming down their temples incessantly |

princess, the daughter of the ocean, who has the beauty of the

moon,

the ornament of all the three worlds |

princess of cupid who enchants the minds desirous of ladies with

beautiful teeth |

 

 

verse 13

 

kamaladalAmalakomala kAntikalAkalitAmala bhAlatale |

sakalavilAsakalAnilayakrama kelichalatkala hamsakule |

alikulasankula kuvalayamaNdala maulimiladbakulAlikule |

jaya jaya he ... ||

 

whose spotless forehead is enhanced by the beautiful complexion,

pure

and delicate like that of lotus petals |

whose flock of swans is moving sportingly with steps which are the

marks of all beautiful arts |

whose bees from the bakula trees meet on the tops of lotus flowers

which are crowded with (their own) bees |

verse 14

karamuralIrava vIjita koojita lajjita kokila manjumate |

militapulinda manoharagunjita ranjitashailanikunjagate |

nijaguNabhoota mahAshabarIgaNa sadguNasambhruta kelitale |

jaya jaya he ... ||

 

whose sweet cooing sounds made with the flute held in her own hands

have put to shame the Kokila bird and who has sweet thoughts |

who is in colorful mountain groves pleasantly resounding with the

assembled mountain folks |

whose playground is filled with good qualities of the flocks of the

great tribal women who are manifestations of her own qualities |

 

 

verse 15

 

katitatapItadukoolavichitra mayookhatiraskrita chandraruche|

praNatasurAsura maulimaNisphuradamshulasannakha chandraruche|

jitakanakAchala maulipadorjita nirbharakunjara kumbhakuche |

jaya jaya he ... ||

 

who has set aside the brilliance of the moon with the colorful rays

coming from the yellow silk she is wearing on her waist |

whose toe-nails shine like the moon because of the rays emanating

form

the crest jewels of the bowing gods and demons |

whose breasts outshine the temples of wild elephants and the high

peaks of the golden mountains |

 

 

 

verse 16

vijitasahasra karaikasahasra karaikasahasra karaikanute |

krutasuratAraka sangaratAraka sangaratAraka soonusute |

surathasamAdhi samAnasamAdhi samAdhi samAdhi sujAtarate |

jaya jaya he ... ||

 

One who has surpassed the thousand-handed sun with her own

thousand

hands and One who is singularly praised by a thousand suns |

she who performed the battle to save the Gods and whose sons

fought a battle with the demon Taraka and are saviours |

 

 

 

 

 

verse 17

 

padakamalam karuNAnilaye varivasyati yonudinam sashive |

ayi kamale kamalAnilaye kamalAnilayah sakatham na bhavet |

tava padameva param padamityanushIlayato mama kim na shive |

jaya jaya he ... ||

 

O benevolent goddess accompanied by Shiva, if someone daily

cherishes

your lotuslike feet |

(contd. from prev line) then, O lotus dwelling Lakshmi, how will he

not become wealthy? |

O auspicious Goddess, is there anything that I would not have, if I

earnestly believe that your feet are the highest goal to be

achieved? |

 

 

Stanza 18

kanakalasatkala sindhujalairanusinchinute guNarangabhuvam |

bhajati sa kim na sachikuchakumbha tatIparirambha

sukhAnubhavam |

tava charaNam sharaNam karavANi natAmaravANi nivAsisivam |

jaya jaya he ... ||

 

if someone bathes you, the playground of virtues, with shining

golden

waters of the ocean |

will he not experience in heaven the happiness (equal to that of

Indra) embracing the full bosom of Sachi? |

O Goddess worshipped by the speech of Gods, I take refuge in your

feet, which are also the abode of Shiva |

 

 

Stanza 19

tava vimalendukulam vadanendum alam sakalam nanu koolayate |

kimu puruhoota purIndumukhIsumukhIbhirasau vimukhIkriyate |

mama tu matam sivanAmadhane bhavatI kripayA kimuta kriyate |

jaya jaya he ... ||

 

He who sufficiently dedicates himself to your entire moonlike face,

which is as bright as a host of spotless moons |

will he be turned away (in heaven) by the moon-faced beauties of

the

city of Indra? |

 

 

 

Stanza 20

 

ayi mayi dInadayAlutayA krupayaiva tvayA bhavitavyamume |

ayi jagato jananI krupayAsi yathAsi tathanumitAsitare |

yaduchitamatra bhavatyurarIkrutAdurutApa mapAkrurute |

jaya jaya he ... ||

 

O Uma, you should be kindly disposed toward me because of your

Virtue of compassion toward the meek |

(meaning unclear) |

you may choose to do (with me) whatever is appropriate, she

removes the great pain (of her devotees). |

 

 

Contributed by Adi_Shakhti16.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...