Guest guest Posted June 28, 2005 Report Share Posted June 28, 2005 RamA : In the form of Laksmi. The SU. sam [iV. 47. 66], "She appears like a dancer in the form of Laksmi, Sarasvati [speech] ,etc" BhAskararAya's Commentary Translated into English by R. Ananthakrishna Sastry. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted June 28, 2005 Report Share Posted June 28, 2005 RamA [denotes] MaHAlaksmI; and also implies KAmakalA. - Dr. C. Suryanarayana Murthy, in his 1962 commentary DB ", "NMadasamy" <nmadasamy@s...> wrote: > > RamA : In the form of Laksmi. The SU. sam [iV. 47. 66], "She appears > like a dancer in the form of Laksmi, Sarasvati [speech] ,etc" > > BhAskararAya's Commentary > Translated into English by R. Ananthakrishna Sastry. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted June 28, 2005 Report Share Posted June 28, 2005 Indiraalokamaataa lakshmIlokajananee = so says amarakosha devi_bhakta <devi_bhakta wrote:RamA [denotes] MaHAlaksmI; and also implies KAmakalA. - Dr. C. Suryanarayana Murthy, in his 1962 commentary DB ", "NMadasamy" <nmadasamy@s...> wrote: > > RamA : In the form of Laksmi. The SU. sam [iV. 47. 66], "She appears like a dancer in the form of Laksmi, Sarasvati [speech] ,etc" > > BhAskararAya's Commentary > Translated into English by R. Ananthakrishna Sastry. Visit your group "" on the web. Sports Rekindle the Rivalries. Sign up for Fantasy Football Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.