Guest guest Posted July 20, 2005 Report Share Posted July 20, 2005 samhrtAsesapAsandA : Destroyer of all heretics. The Linga Pr. describes the nature of the heretics thus : "Observers of vows not enjoined in the Vedas and those who are excluded from the ceremonies enjoined by the Sruti and Smrtis are called heretics, they are not to be spoken with by the twice-born. The Brahma-vaivarta Pr. also:"[1] PurAnas, [2] NyAya, [3] MimAmsA, [4] Dharma-sastras, [5 to 10] the angas [ie the supplements, SiksA to Jyotisa], [11 to 14] the vedas [four] which are the source of knowledge, these fourteen are the seat of righteousness [dharmasthAna]." Taking these [fourteen] "These are the true, what is beyong these imagined by men is called heresy [pAsandA]; this is created by the great confusion for the bewilderment of the daityas." If the reading is pAkhanda, it gives the same meaning. The explanation of the word is, "pA means the meaning of the Vedas and khanda, cutting off." BhAskararAya's Commentary Translated into English by R. Ananthakrishna Sastry Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted July 21, 2005 Report Share Posted July 21, 2005 "SamhrtAsesa-pAsandA [means] 'destroyer of all non-believers.' [This does not indicate physical destruction of the disbeliever, but rather the dispelling of doubts and disbeliefs that impede spiritual progress.] Here it means She destroys disbelief in such sacred books as the VedAs and PurAnAs. Anyone who has no faith in the VedAs will, upon becoming Her devotee, become an ardent believer in sacred books such as the VadAs, etc." - Dr. C. Suryanarayana Murthy, Commentary, 1962 , "NMadasamy" <nmadasamy@s...> wrote: > > samhrtAsesapAsandA : Destroyer of all heretics. > > The Linga Pr. describes the nature of the heretics thus : "Observers > of vows not enjoined in the Vedas and those who are excluded from the > ceremonies enjoined by the Sruti and Smrtis are called heretics, they > are not to be spoken with by the twice-born. The Brahma-vaivarta Pr. > also:"[1] PurAnas, [2] NyAya, [3] MimAmsA, [4] Dharma-sastras, [5 to > 10] the angas [ie the supplements, SiksA to Jyotisa], [11 to 14] the > vedas [four] which are the source of knowledge, these fourteen are the > seat of righteousness [dharmasthAna]." Taking these [fourteen] "These > are the true, what is beyong these imagined by men is called heresy > [pAsandA]; this is created by the great confusion for the bewilderment > of the daityas." > > If the reading is pAkhanda, it gives the same meaning. The explanation > of the word is, "pA means the meaning of the Vedas and khanda, cutting > off." > > > BhAskararAya's Commentary > Translated into English by R. Ananthakrishna Sastry Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.