Guest guest Posted February 26, 2006 Report Share Posted February 26, 2006 gurumandalarUpini : In the company of spiritual teachers. This name indicates that the determination of the nature of that must be ascertain from the teacher alone, because it is most secret. Gurus, from Paramasiva to one's own teacher, mandala, the regular succession [ of them ]. The meaning is that this secret was handed down uninterruptedly from teacher to pupil and was not written in books. Hence it is said in the Yoginthrdaya [i.3]:"Into this world [this secret] was handed down from ear to ear] BhAskararAya's Commentary Translated into English by R. Ananthakrishna Sastry. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted February 27, 2006 Report Share Posted February 27, 2006 She is the unbroken line of Gurus, or Masters, from Parama-Siva to one's own human Guru, who imparts the Sampradaya or traditional wisdom. The first Guru is Parama-Siva, whose disciples are the Trimurthis -- Brahma, Visnu and Rudra, who are called Divyaugha. Their disciples are Vasistha, Sanaka and Sanandana, who are called Siddhaugha. In turn, their disciples are VyAsa to one's own Guru. The stream of traditional wisdom flows through these great masters in an unbroken succession, from Guru to disciple, from time immemorial. She is Herself that succession. - Dr. C. Suryanarayana Murthy, Commentary on the Sri Lalita Sahasranama, 1962 , "NMadasamy" <nmadasamy wrote: > > > gurumandalarUpini : In the company of spiritual teachers. > > This name indicates that the determination of the nature of that must > be ascertain from the teacher alone, because it is most secret. > > Gurus, from Paramasiva to one's own teacher, mandala, the regular > succession [ of them ]. The meaning is that this secret was handed > down uninterruptedly from teacher to pupil and was not written in > books. Hence it is said in the Yoginthrdaya [i.3]:"Into this world > [this secret] was handed down from ear to ear] > > > > BhAskararAya's Commentary > Translated into English by R. Ananthakrishna Sastry. > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.