Guest guest Posted March 21, 2006 Report Share Posted March 21, 2006 daurbhAgyatUlavAtUlA : The gale blowing away misfortune like thistle- down [lit tufted seeds of reed] Or vAtUla, certain good actions which make misfortune become as light as the thistle-downs; the meaning is such actions originate from her alone. BhAskararAya's Commentary Translated into English by R. Ananthakrishna Sastry. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 31, 2006 Report Share Posted March 31, 2006 She dispels the misfortune and poverty of Her devotees just as a gale blows away shreds of cotton. - Dr. C. Suryanarayana Murthy, Commentary on the Sri Lalita Sahasranama, 1962 , "NMadasamy" <nmadasamy wrote: > > > daurbhAgyatUlavAtUlA : The gale blowing away misfortune like thistle- > down [lit tufted seeds of reed] > > Or vAtUla, certain good actions which make misfortune become as light > as the thistle-downs; the meaning is such actions originate from her > alone. > > > BhAskararAya's Commentary > Translated into English by R. Ananthakrishna Sastry. > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.