Guest guest Posted March 22, 2006 Report Share Posted March 22, 2006 bhaktacittakekighanAghanA : The Cloud that [nourishes] the peacocks which are the minds of her devotees. Or ghana, cloud, the deeds of Devi, Aghana, continual; Her life-work is the spiritual nourishment for her devotees. BhAskararAya's Commentary Translated into English by R. Ananthakrishna Sastry. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted April 1, 2006 Report Share Posted April 1, 2006 Just as the sight of gathering clouds makes the peacock dance with pleasure, even so does She make the minds of Her devotees dance with bliss. - Dr. C. Suryanarayana Murthy, Commentary on the Sri Lalita Sahasranama, 1962 , "NMadasamy" <nmadasamy wrote: > > > > bhaktacittakekighanAghanA : The Cloud that [nourishes] the peacocks > which are the minds of her devotees. > > Or ghana, cloud, the deeds of Devi, Aghana, continual; Her life-work > is the spiritual nourishment for her devotees. > > > > BhAskararAya's Commentary > Translated into English by R. Ananthakrishna Sastry. > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.