Guest guest Posted April 4, 2006 Report Share Posted April 4, 2006 japApushanibhAkrtih : Whose body is like the China-rose. This name may be taken as two adding the syllable a before, as ajapA and puspanibhAkrtih. AjapA, is a mantra and the description of its nature is given in th eDaksinAmUrtisam :"Without repetition [japa], O Devesi, that which brings to the practitioners of mantra the attainment [the result] of the repetition, is called AjapA, which breaks asunder the noose of the samsAra." Puspa, according to the Hema-kosa, means the flowering season, chariot of Kubera, flower and the beauty of the eyes. BhAskararAya's Commentary Translated into English by R. Ananthakrishna Sastry. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted April 7, 2006 Report Share Posted April 7, 2006 She is red like the Japa flower. See dhyAna-sloka: japa-kusuma- bhAsurAm. - Dr. C. Suryanarayana Murthy, Commentary on the Sri Lalita Sahasranama, 1962 , "NMadasamy" <ashwini_puralasamy wrote: > > > japApushanibhAkrtih : Whose body is like the China-rose. > > This name may be taken as two adding the syllable a before, as ajapA > and puspanibhAkrtih. > > AjapA, is a mantra and the description of its nature is given in th > eDaksinAmUrtisam :"Without repetition [japa], O Devesi, that which > brings to the practitioners of mantra the attainment [the result] of > the repetition, is called AjapA, which breaks asunder the noose of > the samsAra." > > Puspa, according to the Hema-kosa, means the flowering season, > chariot of Kubera, flower and the beauty of the eyes. > > > BhAskararAya's Commentary > Translated into English by R. Ananthakrishna Sastry. > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.