Guest guest Posted July 27, 2000 Report Share Posted July 27, 2000 umaa sahasram is a work of shrii vasiShTa gaNapati muni (one of the chief disciples of bhagavaan ramaNa mahaR^iShi). This work contains 1000 verses. Divided into 40 units with 25 verses each. Of these 1000 verses the last 300 (300 according to giri and 200 according to book by M.P. Pandit) verses are attributed to bhagavaan ramaNa himself. You can read more about this work at /message//14? This message was by giri. To save your browsing time, I am quoting the relevant text here. BEGIN QUOTE: Another work of great repute is Uma sahasram. This was composed by Kavyakantha Ganapati Muni, who 'named' a brahmana swami called Venkataramanan as Sri Bhagavan Ramana Maharshi. A great exponent of mantra, tantra, he was so adept in Sanskrit that He could compose hundreds of verses extempore. One day, He decided to compose 1000 verses and announced to his devotees in various parts of the country that this poem would be dedicated on a certain Friday in the Shrine of Sri UMA in the great Temple of Sri Arunachaleswara. At about 8 p.m. on the evening before the dedication day, after supper, Sri Kavyakanta told Bhagavan that he had composed only 700 verses. Sri Maharshi sat silent and in deep meditation like the silent Lord Dakshinamurthy. The eager disciples watched in tense admiration the sweet flow of divine music in Sanskrit verse as it came from the lips of the great and magnetic personality of Sri Kavyakanta. He stood there delivering the verses in an unbroken stream while disciples eagerly gathered the words and wrote them down. The 'Sahasram' was finished in several metres - Madalekha, Pramanika, Upajati, Aryagiti, etc. Then Sri Bhagavan Ramana Maharshi opened His eyes and asked, "Nayana, has all I said been taken down?'' From Sri Ganapati Muni came the ready reply and grateful response: "Bhagavan, all that Bhagavan inspired in me has been taken down!'' It is noteworthy that whereas Sri Kavyakanta revised the first 700 verses of this monumental work some six times; he did not revise any of the last 300. This being Sri Bhagavan's own utterance, there was no need to polish them.'These 300 verses are to be considered as Sri Bhagavan's unique contribution to Sanskrit poetry on the Divine Mother. The 'Uma Sahasram' is different from other compositions in that it is pasyanti vak, i.e., revealed by the Divine Mother in Her own words. The Sanskrit bhashya by Kapali Sastri is available. So is the english translation of certain verses by M.P.Pandit and published by Ganesh publishers, Madras in 1983. END QUOTE I got the book by ILL and yesterday my wife told me that I have to return it today and I cannot renew it any more. Like a man who on his last day starts thinking about God, I went through the whole text which has a selection of 100 verses from the 1000. Instead of photocopying and leaving the book lying around, I thought I will type some verses for my _personal_ use. So I got up this morning and typed in what I could in 1 1/2 hours. It may have mistakes. I thought I will share with you all. This is typed in straight from the book. I skipped the detailed explanation and limited myself to brief meanings. In some cases due to lack of time, I skipped the original sanskrit. This is what I have. Enjoy. ---- Adoration naatyaighaaNi nirarthaM netavyaani dinaani | ambaayaaH charitaani shrotavyaani anaghaani || Waste not thy priceless days; listen to the holy deed of the Mother. 29.2 udyogaM kuru jihve saMhartuM duritaani | putaani adri sutaayaH kiirtyantaaM charitaani || O tongue, exert yourself to erase the sins; laud the holy deeds of the Daughter of the Mountain. 29.3 shriisaktiH vinivaaryaa chintaa kaa.api na kaaryaa | nityaM chetasi dhaaryaa diinaanaaM gatiraaryaa || Avoid attachment to wealth; do not worry; hold always in mind the Divine Mother, refuge of the utterly weak. 29.4 j~naatuM yaa gatituM yaa shrotuM yaa shvasituM yaa | dR^ishtuM yaa antara shaktiH tishhThaatra sMR^iti eshha || The inner power that makes it possible to understand, tospeak, to hear, to breath, or to see, stay in that; that is remembrance. 29.5 yeshhaM syaat.h paritaptaM prayaashchittamaghena | rudraaNi padasevaa praayashshittamamiishhaam.h || Of those whose mind is distressed with sin, service of the feet of rudra’s spouse becomes repentance. 29.7 sharvaaNi charaNaa cha piiThaM piivarakaaNaam.h | vadhya sthaanaM idaM syaat.h ugraaNaam duritaanaam.h || The very pedestal used for the worship of the feet of shiva’s spouse becomes the axing stand for all the savage and aggressive sins. 29.10 paada ambhojaM umaayaaH praaj~nas-saMpraNamantaH | gR^iNanti shriyamasmin.h raajantiiM nijashaktya || Bowing to the lotus feet of umaa, the wise draw the prosperity glowing in the lotus by their inherent power. 29.17 kaalasyaapi vijetuH sharvaaNyaaH charaNasya | eshaahaM kavilokaxaamaapalo.asi bhujishhya || Servitor of the feet of mother sharvaaNi which are victorious even over death, I am the monarch of the world of poets. 29.19 rakte darshaya raagaM rudraaNi pada padme | chetaH pushhyati shobhaaM saarassaaravadogre || O Mind! Show reddening love for the red lotus feet of rudra’s spouse. Strength glows in the presence of the strong. 29.20 saMshodhya aagama jaalaM saaraMshaM pravadaamaH | skandaaMbaa pada bhatiH bhuktyai chaatha vimuktyai || This, we say, is the essence from the plumbing of all agaama-s; devotion to the feet of Mother of skanda results in both enjoyment and release. 29.21 Auspicious gaja charMadharaH kapaalabhR^it.h gr^ihanaatho gR^ihiNii tu kaalikaa | rudhiraavila muNda maalinii kathitau tau vada paNditaiH shivau || Clad in the elephant skin, he wears a skull; such is the lord of the house; dark, she wears a garland of bloody sundered heads. Still the wise ones speak of them both as auspicious! 22.12 Bhakti sahasra sa~nkhyaani januushhi vaa mama priyaaNi bhaktistava chedbhave bhave | tava smR^itiM chedgalayenna sammadaM karoti moxaa.api mameshhavallabhe || If therewould be devotion for thee in each birth, a thousand births would be dear to me; even liberation does not delight me if that would break my remembrance of thee. 46.18 (this number may be wrong). Bliss wave kaapi modalaharii tava viichirnirgata dashashataarasudhaabdheH | puurayatyakilamamba shariraM neha vedmi parame jaDabhaagam.h || Mother supreme! Issuing from the nectar ocean of the thousand-petalled lotus, some waves of thine, stream of delight fills my entire body. No more do I know any part that is unconscious in me. 15.13 Body kuru tvaM idaM ekaM nijaalayaM shateshhu | savitri viharaasmin yatheshhTamayi dehe || O Mother, make this my body one of thy hundred abodes. Sport in this body as thou likest. 16.24 Form This assumption of form, benediction to the devotees, divinely marvellous in play, is full of sparkling meaning. 3.14. Would the mantra, though repeated a crore of times, be fruitful without some object of regard? If we hold to thy form as the object, alas, the mantra drops off. 14.18 The root of thoughts, of speech, of experiences, the source of life force, that form of thee is the object. 14.19 Gifts When heard, Thous makest man humble; when remembered, sinless; held in the heart, thou makest him free from the notion of self and other. 16.7 Guru Most secret in form, beautiful spouse of shiva cannot be known even by the wise, without initiation from guru. 2.3 Infinite and the finite naado.asi vagasi vibhaasi chidasyakhaNDaa | khaNDiibhatyapi chidasyakhilendra kaantyai || Beloved of the supreme Lord! Thou art the primordial sound; Thou art speech; Thou art light; Thou art unfragmented consciousness; Thou art also the consciousness of fragments itself. 7.2 Smile May Uma, the mother of the whole world, bless us who are afflicted with darkness and suffering, with the moonlight of HER smile, moist with the nectar of compassion. 1.1 The smile reigns of single-bodied shiva and paarvatii at the stretching of the hand on the other side by skanda after suckling the breast on one side. 21.1 Purity Controlling food one gets purified; purified one does not fault; in him who is without fault thou playest in the lotus. 16.74 ?? Kundalini She the mother of the world, by name kuNDalinii, dwells in body and body, asleep, in laity, awake in yogin. 14.7 In whom the kuNDalini is active the fire flames up from the muulaadhaara, the moon drips from the head; I guess she has waken up from the harp-bed. 14.8 Art thou the drippings? Art thou in the flamings, Art thou in what knows both of thess. 14.9 Both agni and soma prevade my body with the flames and moon-rays; may my person be their oblation. 14.10 Thou art agni; Thou art soma; Thou flamest below, Thou flowest above; Thou art nectar, the fruit of both, Thou mother art the Chit that enjoys it. 14.11 Assorted Turned outwards thou seest the variegated universe. Inward- turned, there is nothing besides the in front. 16.11 Beloved of Lord, thou art pleased with the surrender of mind. 33.3 Lauded, thou bestowest the desired; remembered, thou removest sin; held thou increasest opulent power, pervading, thous effectest release. 16.13 In the mid-region thou art the deity of bliss; In the Sun, thou art the deity of light; In the embodied, thou art the deity of enjoyment; ## The Lord is only a witness; Thou Mother, hast undertaken verily to create, sustain or destroy everything. 6.22 svaagatM sakala loka nutaayai svaagataM bhuvanaraaja mahishhyai | svaagataM mayi bhR^ishaM sadayayai svaagataM dashashataaramitaayai || Welcome to the adored of all worlds; Welcome to the queen of the Lord of the universe; Welcome to HER who is exceedingly compaasionate to me; Welcome to HER who has attained the thousand-petalled. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.