Guest guest Posted October 3, 2000 Report Share Posted October 3, 2000 > > shiva shiva pashyanti sama.n shrIkAmAkshIkaTAkshitAH.apuruShAH . ^^^ ^^^ > vipina.n bhavanamamitra.n mitra.n loShTa.n cha yuvatibimboShTham .. 48 .. Is it ksh or kSh? These days I prefer a faster "x". Also is there ".a" in kaTaxitaaH puruShaH ? ( I will check this at home). One thing that will be very conveninient for those who read in English is mitra.m instead of mitra.n, where we have ".m" sound if that is used it is easier to read, like mitra.m, vipina.m, etc. I remember this verse, as Acharya refers to this in the SrImukha.m. It says that those who have the kaTaaxa.m of kaamaaxi, look at forest and home as same; friend and enemy in the same way; and does not get attracted by the beautiful lips of women, and look at it as if they will look at a shell, what a wonder! Here the poet uses "shiva shiva" like Tamil "enna aacharyam" (what a wonder). This a surprising nice usage. Contrary to that the current usage is in an apologetic note, such as, if someone says something bad, people may shut the ears and say shiva shiva (especially in Tamil Nadu), as if calling out God for help or forgivance. If you are native Tamil speaker you will understand what I am trying to say. Sridhar, Thank you very much for posting this series. Dont worry about the typographical errors. I make them hundred times more frequently than you. Sincerely, Ravi Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted October 3, 2000 Report Share Posted October 3, 2000 , "Ravisankar S. Mayavaram" <msr@c...> wrote: > > > > shiva shiva pashyanti sama.n shrIkAmAkshIkaTAkshitAH.apuruShAH . > ^^^ ^^^ > > vipina.n bhavanamamitra.n mitra.n loShTa.n cha yuvatibimboShTham ... 48 .. > > Is it ksh or kSh? These days I prefer a faster "x". Also is there > ".a" in kaTaxitaaH puruShaH ? ( I will check this at home). One Dear Ravi, Thanks for pointing out the error. I have been using "ksh" all along and it works fine when I view the postscript output, but i just verified that the ITRANS scheme uses "kSh" or "x". I have made this correction. I will 'repost' the corrected verses shortly. Also, there is no ".a" in the verse, it should be just kaTAkShitAH (not ksh :-) puruShAH. I am very thankful to you for catching these errors. I also realize that though the text that i have sent says "shrImat chandrashekharendra sarasvatI shrIpAdAnA.n shrImukhena samadbhAsitA", I am yet to send the shrImukham, I will post this as soon as I can. Thanks also for posting the translations for verses from the abhiraami andaadhi. Many thanks also to Sri Aravind Krishna for his note on the nArAyaNistuti. I tried reading this and the first thing I noticed was that the sole verse that my mother taught me (whose meaning i had requested the group members to help me with earlier) is part of this stuti. Best wishes to everyone for a blessed Navaratri.. Regards, Sridhar. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted October 4, 2000 Report Share Posted October 4, 2000 Om Shridharji, In ITRANS you can actually type in diverse ways. Correctly, yes, since kSha is always with a Sha and cannot be with sha, it should be kSha. But ITRANs also accepts ksha with the proper result. In total you have 6 possibilities: xa, kshha, kSa, kSha, ksha and kZa :-) all of them produce the same result. Greetings, Vishvarupa > > Sridhar Seshagiri [seshagir] > woensdag, 4 oktober 2000 04:46 > > Re: muuka pa~nchashati > > > , "Ravisankar S. Mayavaram" <msr@c...> > wrote: > > > > > > > shiva shiva pashyanti sama.n shrIkAmAkshIkaTAkshitAH.apuruShAH . > > ^^^ ^^^ > > > vipina.n bhavanamamitra.n mitra.n loShTa.n cha yuvatibimboShTham > .. 48 .. > > > > Is it ksh or kSh? These days I prefer a faster "x". Also is there > > ".a" in kaTaxitaaH puruShaH ? ( I will check this at home). One > > > > Dear Ravi, > > Thanks for pointing out the error. I have been using "ksh" all > along and it works fine when I view the postscript output, but > i just verified that the ITRANS scheme uses "kSh" or "x". I > have made this correction. I will 'repost' the corrected verses > shortly. Also, there is no ".a" in the verse, it should be > just kaTAkShitAH (not ksh :-) puruShAH. I am very thankful > to you for catching these errors. I also realize that though > the text that i have sent says "shrImat chandrashekharendra > sarasvatI shrIpAdAnA.n shrImukhena samadbhAsitA", I am yet > to send the shrImukham, I will post this as soon as I can. > Thanks also for posting the translations for verses from the > abhiraami andaadhi. Many thanks also to Sri Aravind Krishna > for his note on the nArAyaNistuti. I tried reading this and > the first thing I noticed was that the sole verse that my > mother taught me (whose meaning i had requested the group > members to help me with earlier) is part of this stuti. Best > wishes to everyone for a blessed Navaratri.. > > Regards, > Sridhar. > > > AUM shrImAtre namaH > > Archives : http://www.ambaa.org/ (Edited) > : /messages// > > Contact : help > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.