Guest guest Posted October 31, 2000 Report Share Posted October 31, 2000 O~NkAri enbAL avaLoru peNpillai nii~Ngaata pachchai niRattai udAiyavaL A~nkAriyAgi aivarai peRRiTTu hrI~NkaarattuLe initirundALE - tirumantiram Rough english translation: SHE is OmkAri The primal praNava The beautiful lady In green-hued body In the role of AnkAri Assuming the mighty "I" SHE created the five And manifested all Yet, SHE remains undisturbed In HER pristine glory In the sweet hrImkAra As the eternal substratum -- Tamil A~NkAri is a modified form ahamkAri, that is probably one of the readings of that term. Similarly O~NkAri is AUMkAri. The aivar or five mentioned here are the five pancha bhUta-s. inittu irundhALe became initurindhALe for the form of poetry. -- Tirumantiram is a great delight to read and especially in Tamil. The translation I have given is mine, however, I have the book by RK math to make sure that I understand it correctly. They also give a brief poetic translation and probably a very accurate one. ===== ambaaL daasan Ravi sharaNaagata raxakii nivEyani sadaa ninnu nammiti miinaaxii http://www.ambaa.org/ Messenger - Talk while you surf! It's FREE. http://im./ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted October 31, 2000 Report Share Posted October 31, 2000 "Ravisankar S. Mayavaram" wrote: > O~NkAri enbAL avaLoru peNpillai peNpiLLai > > nii~Ngaata pachchai niRattai udAiyavaL > A~nkAriyAgi aivarai peRRiTTu > hrI~NkaarattuLe initirundALE hrI~NkaarattuLLE > For nasals I have not followed any standard scheme, especially i do not distinguish ta na and Ra ^na, and I use na for both. I should admit, I am quite sloppy when it comes to transliteration. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted October 31, 2000 Report Share Posted October 31, 2000 namaste , > The aivar or five >mentioned here are the five pancha bhUta-s. Is there any scope for interpreting the number five as brahma, vishni,rudra, mahesvara and sadasiva , since Devi is described as aumkaara in this verse and since aumkaaraa = a + u + ma +nada+viraamam =brahma + vishnu....sadashiva i am not sure about the defnition of aumkaaram which i remembered and wrote above. please correct me here. regards satish. Get FREE Email/Voicemail with 15MB at Lycos Communications at http://comm.lycos.com Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 7, 2000 Report Share Posted November 7, 2000 , "Satish Raja Arigela" <a.satishraja@m...> wrote: > namaste , > > > > The aivar or five > >mentioned here are the five pancha bhUta-s. > > Is there any scope for interpreting the number five as > brahma, vishni,rudra, mahesvara and sadasiva , since Devi is described as aumkaara in this verse and since Yes. It is a valid interpretation. If I am not mistaken, verse 5 of bahvR^ichopanishad is in support of this. The first five is what you have mentioned. Only the next five is the pancha bhuuta-s. Hence, it is a better interpretation. Thanks for pointing this out. I also received a personal communication mentioning that it is five senses and not pancha bhUta-s. I think both are correct. And the tanmAtra-s of the pancha bhuuta-s correspond to the five senses. pR^ithvi - gandha tanmAtra vAyu - sparsha appu - rasa AkAsha - shabda agni - ruupa This is well explained in the commentary of verse 9 of saundaryalaharI (in Tamil by thEthiyUr subrahmanya shAstrigaL). Pancha bhUta-s and five senses only differ in cosmic/human interpretation. Thanks. Sincerely, Ravi Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 7, 2000 Report Share Posted November 7, 2000 , "Ravi " <miinalochanii> wrote: > > Yes. It is a valid interpretation. If I am not mistaken, verse 5 of > bahvR^ichopanishad is in support of this. The first five is what you > have mentioned. Only the next five is the pancha bhuuta-s. Hence, it > is a better interpretation. Thanks for pointing this out. It is verse 6. My understanding of this verse is based on aNNaa's (subrahmaNya aiyar) translation in present in the text devii upanishads (sanskrit-tamil). pa~ncharUpaparityAgA darvarUpaprahANataH | adhishhThAnaM paraM tattvamekaM sachchhishhyate mahat.h || iti || 6|| Entire text of this upanishad and many others are available at http://sanskrit.gde.to/doc_upanishhat/doc_upanishhat.html Ravi Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.