Jump to content
IndiaDivine.org

shrI lalitA ashhTottara shata nAmA vali

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

Om parAshaktyai namaH

I am wanting information about the shrI lalitA

ashhTottara shata nAmA vali. It is included in the

Amritapuri Prayer Book of my beloved guru shrI shrI

shrI mAtA amRtAnandamayI devI. The book indicates

that it is chanted before bhajans on the nights that

devI bhAva is held. I also have a recording of it by

the Bombay Sisters on a CD after lalitA sahasranAm.

My questions are as follows:

1. Does anyone have access to a translation?

2. Does anyone know from where the text derives?

(Several of the phrases are from lalitA sahasranAm.)

3. In what contexts, besides the one I know about

from the prayer book, is it typically chanted?

 

Any help anyone could offer would be greatly

appreciated.

With love to all of you and our Divine Mother,

Aravind

 

 

 

Get email at your own domain with Mail.

http://personal.mail./

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

> 1. Does anyone have access to a translation?

 

I have an idea. If nobody responds to your query, I request you to do this.

 

Post names to the list one by one.

 

After posting each name, ask the members to contribute what they think as

the meaning of the name is.

 

Till you get a reply from somebody do not post the next name. If one out

hundred (actually 90+) can not come forward and give what he/she thinks,

then there is no point in posting the next sename anyway.

 

We can probably coerce :-)) the members to participate and contribute.

>

> 3. In what contexts, besides the one I know about

> from the prayer book, is it typically chanted?

>

 

You can do it as a mAnasa pUja, any time, even while lying in the bed just

before going to sleep or taking shower (just to give an example). For this

you may have to memorize it. bhakti is constant flow of adoring thoughts

towards God. When you are in love with a person what do you do? Most of us

would have experienced it one way or other. You think about the person whom

you love all the time. No matter what you are doing (except in deep sleep!),

while eating, writing, taking a shower, doing work, on the back of your mind

your thoughts runs constantly towards the person whom you love. Human love

may be fleeting and transitory, but gives an idea of love towards divine. You

can contemplate on the names, whenever you can, few names at a time or all of

them, in sequence or out of sequence These names help you to focus the

thoughts on the Supreme principle in the universe. Such a flow of thoughts

towards HER is called bhakti (see the article

/message/173 on our archives which

defines bhakti based on shivAnandalaharI)

 

My 2c,

 

 

Ravi

 

mAyamma ani ne pilachitE nAtO mATlADarAdA?

When I call you out love, O my (own) mother! Why are you not talking to me?

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

, "Ravisankar S. Mayavaram" <msr@c...> wrote:

>

> > mAyamma ani ne pilachitE nAtO mATlADarAdA?

> When I call you out love, O my (own) mother! Why are you not

talking to me?

 

 

namastae !

 

As soon as I saw the above line the following flowed through my pen..

in my native tongue. I tried to translate the best way I could for

others..

 

with regards,

suprabha

 

 

 

# pilicina vemTane

------------------

 

pilicina vemTane palikeDi tallini

talapula ninniTa nilipeDi tallini

 

caesina poojalu maruvani tallini

aaSala nanniTi deerceDi tallini

 

mroeyucu bhaaramu naapayi numcuka

teeyani praemanu neekiDu tallini

 

koliceDi vaariki koliceDi roopuna

darSanamicceDi dayagala tallini

 

caduvunu naerpeDi Saarada naenai

sirulanu kuriseDi Sreehari priyanai

aDigina dosageDi ambika naenai

 

daarini joopeDi daivamu naenai

aartini baapeDu rakshaki naenai

aniSamu kaaceDi jagamula tallini

 

veeDaga boevanu biDDala nennaDu

toeDuga vacceda doesamu lemcaka

 

maruvaku neevadi manasuna epuDoo

taluvaku ennaDu palukanu yanucoo..

 

nilicitinicaTae neeyeda namdae..

palukaga ..neeviTa ..pilicina kshaNamae..

palukaga neeviTa... talacina kshaNamae...

palukucu numTini yidigoe ..yipuDae..

( palukucu numTini ravitoe ...yipuDae ..)

 

 

suprabha #

 

 

Rough translation..

 

 

As soon as you call

-----------------------

 

 

I am the mother

who responds to you promptly

who keeps you in my thoughts

 

who never forgets your prayers

who takes care of the desires

 

who gives you sweet love

carrying all your burdens

 

who is merciful

and appears to one

in what ever form they pray to

 

as knowledge giving Saarada

as wealth giving lakshmi

as all - desire fulfilling ambika

 

as the guiding light on your path

as your protector in distress

I am that mother of universe

always taking care ofyou

 

I don't forsake my children

I walk along with them

never finding faults.

 

Forget not that in your heart

and don't think

I never respond to your calls.

 

I am right here in your heart

to respond

the minute you think of me

the minute you call upon me

 

As matter of fact

I am talking to you right now..

( I am talking to ravi right now )

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

At 06:02 PM 3/2/01 -0600, you wrote:

>

>

>> 1. Does anyone have access to a translation?

>

> I have an idea. If nobody responds to your query, I request you to do this.

>

> Post names to the list one by one.

>

> After posting each name, ask the members to contribute what they think as

>the meaning of the name is.

>

> Till you get a reply from somebody do not post the next name. If one out

>hundred (actually 90+) can not come forward and give what he/she thinks,

>then there is no point in posting the next sename anyway.

>

>We can probably coerce :-)) the members to participate and contribute.

 

 

This is a very good idea. Very effective.

As a long journey begins with but a step, something

towards that direction is already contributive.

It will build up a rich treasure for the future.

We have tried this method for certain ancient verses

and meanings and useage of of words in the Agathiyar and

Global Tamil groups with success.

At the present moment, we are dealing with proverbs.

Regards

 

JayBee

>>

>> 3. In what contexts, besides the one I know about

>> from the prayer book, is it typically chanted?

>>

>

>You can do it as a mAnasa pUja, any time, even while lying in the bed just

>before going to sleep or taking shower (just to give an example). For this

>you may have to memorize it. bhakti is constant flow of adoring thoughts

>towards God. When you are in love with a person what do you do? Most of us

>would have experienced it one way or other. You think about the person whom

>you love all the time. No matter what you are doing (except in deep sleep!),

>while eating, writing, taking a shower, doing work, on the back of your mind

>your thoughts runs constantly towards the person whom you love. Human love

>may be fleeting and transitory, but gives an idea of love towards divine. You

>can contemplate on the names, whenever you can, few names at a time or all of

>them, in sequence or out of sequence These names help you to focus the

>thoughts on the Supreme principle in the universe. Such a flow of thoughts

>towards HER is called bhakti (see the article

>/message/173 on our archives which

>defines bhakti based on shivAnandalaharI)

>

>My 2c,

>

>

>Ravi

>

>mAyamma ani ne pilachitE nAtO mATlADarAdA?

>When I call you out love, O my (own) mother! Why are you not talking to me?

>

>

>

>

>

>

>AUM shrImAtre namaH

>

>Archives : http://www.ambaa.org/ (Edited)

> : /messages//

>

>Contact : help

>

>Your use of is subject to

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

, "Ravisankar S. Mayavaram" <msr@c...> wrote:

>

>

> > 1. Does anyone have access to a translation?

 

Dear Shri Ravi,

 

May I attempt to post a translation of each naama

to the best of my limited knowledge ?

Before I do that let me confirm with you that we

are looking at the same version of the naamaavali:

 

the one that starts with

rajataacala shR^ngaagra madhyasthaayai namo namah

and ends with

caturvimshati tattvaika svaruupayai namo namaH

 

Regards

V.M.Sundaram

>

> I have an idea. If nobody responds to your query, I request you to

do this.

>

> Post names to the list one by one.

>

> After posting each name, ask the members to contribute what

they

think as

> the meaning of the name is.

>

> Till you get a reply from somebody do not post the next name.

If

one out

> hundred (actually 90+) can not come forward and give what he/she

thinks,

> then there is no point in posting the next sename anyway.

>

> We can probably coerce :-)) the members to participate and

contribute.

>

> >

> > 3. In what contexts, besides the one I know about

> > from the prayer book, is it typically chanted?

> >

>

> You can do it as a mAnasa pUja, any time, even while lying in the

bed just

> before going to sleep or taking shower (just to give an example).

For this

> you may have to memorize it. bhakti is constant flow of adoring

thoughts

> towards God. When you are in love with a person what do you do?

Most

of us

> would have experienced it one way or other. You think about the

person whom

> you love all the time. No matter what you are doing (except in deep

sleep!),

> while eating, writing, taking a shower, doing work, on the back of

your mind

> your thoughts runs constantly towards the person whom you love.

Human love

> may be fleeting and transitory, but gives an idea of love towards

divine. You

> can contemplate on the names, whenever you can, few names at a time

or all of

> them, in sequence or out of sequence These names help you to focus

the

> thoughts on the Supreme principle in the universe. Such a flow of

thoughts

> towards HER is called bhakti (see the article

> /message/173 on our archives

which

> defines bhakti based on shivAnandalaharI)

>

> My 2c,

>

>

> Ravi

>

> mAyamma ani ne pilachitE nAtO mATlADarAdA?

> When I call you out love, O my (own) mother! Why are you not

talking

to me?

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

venkataraman wrote:

> , "Ravisankar S. Mayavaram" <msr@c...> wrote:

> >

> >

> > > 1. Does anyone have access to a translation?

>

> Dear Shri Ravi,

>

> May I attempt to post a translation of each naama

> to the best of my limited knowledge ?

> Before I do that let me confirm with you that we

> are looking at the same version of the naamaavali:

>

> the one that starts with

> rajataacala shR^ngaagra madhyasthaayai namo namah

> and ends with

> caturvimshati tattvaika svaruupayai namo namaH

>

>

 

Respected Sir,

 

Welcome. And we are all blessed if you can undertake that work. I also

request you, when you have time, to look at the archives, add your

suggestions and corrections to the translations I have posted in the past.

 

I also request you to post an introduction of yourself to the list.

 

 

mInalochanI pAshamochanI shive pAhi shive pAhi

 

--

 

Ravi

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...