Guest guest Posted June 19, 2001 Report Share Posted June 19, 2001 > namaste > > ekatashcaxaShaa caaru toraNaadhiita vibhramaM . > anyataH paaNipaadho * jekhelato mR^iga baalataH..10.. > > Telugu:okavaipu shivuni chetiyandaaDutonna baalahariNam > yokka druShTi vilaasaanni nerchukune kannu galadi > imkokavaipu paarvati kanTisobagunu nerchukune leDi > kannu galadinni ayina..... > > English:(May that divine form of Half-man and half -woman) > that has on one side an eye which is learning the > sportive nature of the looks of the young deer that > is in Sivaa's hands,**2 and on the other side a > beautifully/gracefully arched eye with playful looks > (stay in my heart ) > > > * Could some one please tell me the exact meaning > here ? > > ** I didn't follow the telugu translation here. I felt > that it didn't bring the true meaning of tOraNaadheeta > vibhramam . So I looked for the individual meanings > for the words in the Sanskrit dictionary and tried to > give what ever I could come up with. I will appreciate > very much ,if one of the learned members could give > the correct meaning if I am off the mark either in > this instance or any where else . > I have a feeling there are some typos in the original verse as it is now. I may be wrong. Can Satish verify this? - In the first line is its "ekataH cha axashha"? This would then become ekataShchaaxaShaa. - In the second line there is reference to both paaNi and paada, may be the construction there is paaNipaadaabja khelato mR^iga baalataH. This refers to the deer shaped weapon in the hand and the apsmaara purushha who is a demon in the form a boy at the feet of the lord. Both have metaphysical interpretations as well. -vibrahmamam is a bewildered look. Here I think poet uses his skill to compare the "deer like look of ambaaL" on one side to the "eye looking at a deer on the other side". Traditionally, poets compare eye (or look) of a woman to that of a deer. There is namam in trishatii called "hariNexaNaa" and it has very nice interpretation also. I may be wrong. Probably someone who knows Sanskrit jump in help. Corrections are welcome. Ravi Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.