Guest guest Posted January 19, 2002 Report Share Posted January 19, 2002 thirunyAna sambandhar thirukkaDaikkAppu talam n^eDuN^kaLam paN pazan^thakkarAgam mudhal thirumuRai thiruchchiRRambalam maRaiyuDaiyAy thOluDaiyAy vArchaDaimEl vaLarum piRaiyuDaiyAy pi~n~nakanE enRunaip pEchinallAl kuRaiyuDaiyAr kuRRam OrAy koLgaiyinAl uyarn^dha n^iRaiyuDaiyAr iDarkaLaiyAy n^eDuN^kaLam mEyavanE thiruchchiRRambalam Meaning: The Lord of vedas, the Lord with skin (clothing), the Lord having the growing moon on the long matted hair, ornated with the skulls - apart from thus speaking your glory, (even if) the devotees have flaws, you do not care about that ! Oh the One in thirun^eDuN^kaLam, remove the hurdles faced by the highly principled perfect (devotees). Notes: 1. The Lord is called "Asutosha" - Onw who is fast pleased. Lots of purANa episodes including that of pradoSha, suggest that Lord shiva gets pleased very easily provided there is sincerity in worship. "kuRaiyuDaiyAr kuRRam OrAy" is a beautiful depiction of the Lords this Supreme Grace on pashus ! 2. This great song is in the form of pleading the Lord to clear all the hurdles of the devotees who with superior motives, come to serve. (The complete padhikam is available through http://www.shaivism.org/pal.htm) ===== --------------------------- Visit Shaivism Home Page at http://www.shaivam.org --------------------------- I said I gave my body - became far off from guru's teachings I said I gave my mind - became far off from the linga I said I gave my wealth - became far off from the devotees There is nothing more disasterous than the disaster I got ito by saying "I did for You", kUDalasangamadEva ! - basavaNNa Send FREE video emails in Mail! http://promo./videomail/ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted January 20, 2002 Report Share Posted January 20, 2002 - Om namaha shivaya! the question is being asked if ' pinaka ' should be translated as 'bow' rather than 'skulls'? lord shiva is known as 'pinaka pani' - which means one wholds the 'bow' in hand. here is a verse from shri rudra chamakam to support this... namaste astvAyudhAyAnAtatAya dhR^ishhNave | ubhAbhyAmuta te namo bAhubhyAM tava dhanvane || namaste - salutations to Your astu - may there be AyudhAya - to the weapon anAtatAya - to that which is not endeavoring to kill dhR^ishhNave - powerful and resolute ubhAbhyAm - to both uta - also te - Your namo - salutation bAhubhyAM - arms tava - Your dhanvane - bow, the pinAka May (our) salutations be to Your weapon that does not endeavor to kill, though powerful and resolute. (May our) salutations also be to Your two hands, and to Your bow. ********************************************************************** another commentary... O Rudra! May (our) salutation be to Your weapon in the form of the arrow! What kind of weapon (is it)? Because (it is) not fitted to the bow, it is not exposed (as intending to kill), (although It is) by nature powerful and ready to kill. Furthermore, may (our) salutation be to both of Your arms. And may (our) salutation be to Your bow (pinAka). my 2 cents... om namaha shivaye! -- In , "Balakrishnan Shankar" <balakrishnan_sh@h...> wrote: > Namah Shivaya > > Doesnt 'Pinakane' translate as 'One with the Pinaka bow' rather than 'One > ornated by skulls'? correct me if i'm wrong . > > what a beautiful verse! reminds us of 'avyaja Karuna murthy' of the > sahasranama- unconditional grace. > > thanks > > bala > > > > > > > >Subramanian Ganesh <sgesh> > > > >sgesh > > Thirumurai Series - 39 > >Sat, 19 Jan 2002 05:57:10 -0800 (PST) > > > > > >thirunyAna sambandhar thirukkaDaikkAppu > >talam n^eDuN^kaLam > >paN pazan^thakkarAgam > >mudhal thirumuRai > > > >thiruchchiRRambalam > > > >maRaiyuDaiyAy thOluDaiyAy vArchaDaimEl vaLarum > >piRaiyuDaiyAy pi~n~nakanE enRunaip pEchinallAl > >kuRaiyuDaiyAr kuRRam OrAy koLgaiyinAl uyarn^dha > >n^iRaiyuDaiyAr iDarkaLaiyAy n^eDuN^kaLam mEyavanE > > > >thiruchchiRRambalam > > > >Meaning: > >The Lord of vedas, the Lord with skin (clothing), the > >Lord having the growing moon on the long matted hair, > >ornated with the skulls - apart from thus speaking > >your glory, (even if) the devotees have flaws, you do > >not care about that ! Oh the One in thirun^eDuN^kaLam, > >remove the hurdles faced by the highly principled > >perfect (devotees). > > > >Notes: > >1. The Lord is called "Asutosha" - Onw who is fast > >pleased. Lots of purANa episodes including that of > >pradoSha, suggest that Lord shiva gets pleased very > >easily provided there is sincerity in worship. > >"kuRaiyuDaiyAr kuRRam OrAy" is a beautiful depiction > >of the Lords this Supreme Grace on pashus ! > >2. This great song is in the form of pleading the Lord > >to clear all the hurdles of the devotees who with > >superior motives, come to serve. > >(The complete padhikam is available through > >http://www.shaivism.org/pal.htm) > > > >===== > >--------------------------- > >Visit Shaivism Home Page at http://www.shaivam.org > >--------------------------- > >I said I gave my body - became far off from guru's teachings > >I said I gave my mind - became far off from the linga > >I said I gave my wealth - became far off from the devotees > >There is nothing more disasterous than the disaster I got ito by saying "I > >did for You", kUDalasangamadEva ! - basavaNNa > > > > > > > >Send FREE video emails in Mail! > >http://promo./videomail/ > > > > > _______________ > MSN Photos is the easiest way to share and print your photos: > http://photos.msn.com/support/worldwide.aspx Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted January 21, 2002 Report Share Posted January 21, 2002 Dear Bala, Please find below the answer on the same topic sent to another mailing list. ------------------ Dear Chandrashekaran, Thanks for your mail. The word pi~n~nakam means "thalaikkoolam". (cf kazagach chol agarAdhi). pi~n~nakan is the name of the Lord Who wears these skull garland. Hope this answaers. namaH shivAya love, Ganesh --- Periannan Chandrasekaran <perichandra wrote: > > > Dear Subramaniam > vaNakkam especially for your service to our families > for > spreading the great tEvAram on the internet. > > You have glossed "ornated with the skulls" for the > phrase > "pi~n~nakanE" in the verse. > I have neither seen such a meaning for that nor been > able to derive that from the dictionary either. > To wit the Online Cologne Tamil Lexicion a digital > version of the Madras Tamil Lexicon says only these: > > pijnjnakam > otl pijnjnakam pijnjnakam headornament worn by women > > > > pijnjnakan2 > otl pijnjnakan2 pijnjnakan2 Siva, as destroyer > > > anpuTan > P.Chandrsekaran. > > _________________ > > Message: 1 > Sat, 19 Jan 2002 16:17:26 -0500 > "Balakrishnan Shankar" > <balakrishnan_sh > Re: Thirumurai Series - 39 > > Namah Shivaya > > Doesnt 'Pinakane' translate as 'One with the Pinaka > bow' rather than 'One > ornated by skulls'? correct me if i'm wrong . > > what a beautiful verse! reminds us of 'avyaja Karuna > murthy' of the > sahasranama- unconditional grace. > > thanks > > bala > > > > > ===== --------------------------- Visit Shaivism Home Page at http://www.shaivam.org --------------------------- I said I gave my body - became far off from guru's teachings I said I gave my mind - became far off from the linga I said I gave my wealth - became far off from the devotees There is nothing more disasterous than the disaster I got ito by saying "I did for You", kUDalasangamadEva ! - basavaNNa Send FREE video emails in Mail! http://promo./videomail/ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted January 22, 2002 Report Share Posted January 22, 2002 Ganesh is correct. The problem comes from reading of the transliteration. pinAka is bow. But piJNJNaga is a head dress. This word also comes in mANikkavAsagar's shiva puraaNa in thiruvaasagam. "piRappaRukkum piJNJNagan than peykazhalgaL velga" The source I have says that there is a reference to this in rudram (I think uShNi) namaste Ravi , Subramanian Ganesh <sgesh> wrote: > Dear Bala, > Please find below the answer on the same topic sent > to another mailing list. > > ------------------ > Dear Chandrashekaran, > Thanks for your mail. The word pi~n~nakam means > "thalaikkoolam". (cf kazagach chol agarAdhi). > pi~n~nakan is the name of the Lord Who wears these > skull garland. > Hope this answaers. > > namaH shivAya > > love, > Ganesh > --- Periannan Chandrasekaran <perichandra> > wrote: > > > > > > Dear Subramaniam > > vaNakkam especially for your service to our families > > for > > spreading the great tEvAram on the internet. > > > > You have glossed "ornated with the skulls" for the > > phrase > > "pi~n~nakanE" in the verse. > > I have neither seen such a meaning for that nor been > > able to derive that from the dictionary either. > > To wit the Online Cologne Tamil Lexicion a digital > > version of the Madras Tamil Lexicon says only these: > > > > pijnjnakam > > otl pijnjnakam pijnjnakam headornament worn by women > > > > > > > > pijnjnakan2 > > otl pijnjnakan2 pijnjnakan2 Siva, as destroyer > > > > > > anpuTan > > P.Chandrsekaran. > > > > > > _________________ > > > > Message: 1 > > Sat, 19 Jan 2002 16:17:26 -0500 > > "Balakrishnan Shankar" > > <balakrishnan_sh@h...> > > Re: Thirumurai Series - 39 > > > > Namah Shivaya > > > > Doesnt 'Pinakane' translate as 'One with the Pinaka > > bow' rather than 'One > > ornated by skulls'? correct me if i'm wrong . > > > > what a beautiful verse! reminds us of 'avyaja Karuna > > murthy' of the > > sahasranama- unconditional grace. > > > > thanks > > > > bala > > > > > > > > > > > > > ===== > --------------------------- > Visit Shaivism Home Page at http://www.shaivam.org > --------------------------- > I said I gave my body - became far off from guru's teachings > I said I gave my mind - became far off from the linga > I said I gave my wealth - became far off from the devotees > There is nothing more disasterous than the disaster I got ito by saying "I did for You", kUDalasangamadEva ! - basavaNNa > > > > Send FREE video emails in Mail! > http://promo./videomail/ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.