Jump to content
IndiaDivine.org

miinaaxi amman piLLai tamizh

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

I was browsing Austing public library catalogue and came across a work

on piLLai thamizh. Here is a verse from it. This verse was sung by MSS

(i think when she was 80 - for a album release on Sri Meenakshi.

 

This verse is toTukkum kaTavut ..., English translation is from the

book.

 

MMPT 61 (come 9)

 

Fruit of the string of ancient songs

composed about the divine!

 

 

Fragrant taste flowing from sweet Tamil

with its full, honeyed, poetic themes!

 

 

Lamp lighting up the temple of the mind

of each devotee who roots out egotism!

 

 

Soft young elephant playing among the rising peaks

of the Himalaya Mountains!

 

 

Painting come to life, envisioned and contemplated

in the holy mind of He who transcends

this world girt by tossing oceans!

 

 

Young vañci creeper

in whose forest of tresses bees drink!

 

 

Come, great life whom Malayattuvacan * begot!

Come, come.

 

 

=====

ambaaL daasan

 

Ravi

 

sharaNAgata raxakI nivEyani sadA ninnu nammiti mInAxI

 

http://www.ambaa.org/ http://www.advaita-vedanta.org

 

 

 

Tax Center - online filing with TurboTax

http://taxes./

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

, Rajani Shankar <rajani_arjun> wrote:

> Dear Sir,

 

Please address me as Ravi. I am quite young (and immature) [at least

I think so], I feel very embarassed when some one addresses me a

Raviji, etc.

> I have read that when Saint Kumaraguruparar recited

> this particular verse from his "Meenakshiamman Pillai

> Thamizh" in the court of Thirumala Nayak in Madurai,

> Mother Meenakshi took on the form of the 5-year old

> daughter of one of archakas, and took the pearl

> necklace from the king's neck and placed it on the

> saint's neck and disappeared and all were enthralled

> at Her sammaaanam to the saint.

 

 

Very true. I have a book on miinaatchiyamman piLLai tamizh with

translation by pu. chi. punnaivananaathan (what a beautiful name, I

first encountered this name in paTTinattar paaDalkal), published by

shaiva siddhanta society of thirunelveli. In the introduction,

translator mentions this incident.

 

I bought this book in 1994 (for last six years, I did not even open

it), yesterday when I was reading it I could appreciate many of the

sentiments of piLLai tamizh, as I have an one year old daughter

called amRitavarshhiNi. In 1994, I could not somehow connect very

much with it and thus it disappeared in my bookshelf.

Now things like mutta paruvam, chappani paruvam, etc. makes so much

more sense.

 

-------

"ahantai kizhangai agazntu eDukkum thozumbar uLa koviRku ERRum

viLakke varuga"

 

Come! O light which dispels the darkness of ajnAna in the hearts of

devotees who have rooted out ahankaara! Poet calles ahankaara as root

because it is the root cause of all misery.

-------

 

Ravi

 

 

> Regards

> Rajani

>

>

>

>

>

> Tax Center - online filing with TurboTax

> http://taxes./

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...