Guest guest Posted July 30, 2002 Report Share Posted July 30, 2002 cun^dharar thEvAram thalam thirukkOLili paN n^aTTarAgam EzAm thirumuRai thiruchchiRRambalam n^ILa n^inain^dhaDiyEn umai n^iththalum kaithozuvEn vALana kaN maDavAL avaL vADi varun^dhAmE kOLili emperumAn kuNDaiyUrc cila n^ellup peRREn ALilai emperumAn avai aTTith tharap paNiyE thiruchchiRRambalam Meaning: Thinking of You enduringly, I worship everyday with folded hands. Not making the sword like (sharp) eyed lady (paravaiyAr) withered and worried, I got some grains at kuNDaiyUr. There is nobody, my Lord, please order it to be transported. Notes: 1. kuNDaiyUr kizAr was devoted to the devotee cundharar. He used to provide the grains for cundharar's household. Due to a drought, one time there was a failure in yield. kizAr was very worried about faulting in the service to the devotee. That night God made a rain of grains there that piled up like a mountain Certainly huge should have been kizAr's service mind). Now kizAr went to cundharar and told him about the humanly untransportable pile of grains. Thrilled by the grace God had shown, cundharar sang, "You have given the mount of rice. Other than Your attendants nobody could get this sent to thiruvArUr, so please do that too (!!)" Probably God was waiting for that song ! On His order the bUdhagaNas piled them over all the streets of thiruvArUr. paravaiyAr declared that all the devotees of thiruvArUr could pick up from the heaps of grain (!!). 2. The word some grains ("cila n^ellu") is quite enjoyable. 3. n^iththal - everyday; aTTudhal - bring/transport. ===== --------------------------- Visit Shaivism Home Page at http://www.shaivam.org --------------------------- Health - Feel better, live better http://health. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.