Guest guest Posted December 31, 2003 Report Share Posted December 31, 2003 kayaRkaNi nIli karuNAkari karutAtavarukku ayaRkaN niRpAL malar aintu uTaiyAL malayattuvachaRku iyarkai alAvakai mAmakaL nAraNi e^nRu nitam puyaRku uRu chotariyait tozutAl vi^nai po^nRITumE .. 30 .. Free translation (corrections are welcome) _________ To those who do not praise Her (with all their heart), She stands aloof from them. But to those who do so as mInAkShi, nIli, karunAkari and nArAyaNi and such, She, who holds the five (arrows of) flowers (representing the five tanmAtras), and who is the "unborn" daugther of the Pandya king and the sister of nArAyaNa (who is of the colour of a rain bearing cloud), She makes their worries disappear. My translation is based both on the notes in the text itself, plus the use of the online tamizh lexicon, and my knowledge of the language is *very limited*. Corrections are therefore welcome. I am particularly unhappy with the first line in the translation for this verse. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.