Guest guest Posted February 13, 2004 Report Share Posted February 13, 2004 Namaste. Recall the Note about the organization of the ‘Digest’, from DPDS – 26 or the earlier ones. V. Krishnamurthy A Digest of Paramacharya’s Discourses on Soundaryalahari - 59 (Digest of pp.1122 -1128 of Deivathin Kural, 6th volume, 4th imprn.) Darkness of night is the dominating factor all night. But the moment the rising sun with its crimson rays shows up, darkness has to flee. It has always been the unfulfilled ambition of ‘darkness’ to settle this score with the young sun. And here is ambaa having all the world’s darkness, as it were, collected in her hair. But She has also brought the young sun in the form of the sindhUra-spot right in the midst of this dark forest of hair. It is a life-time opportunity for darkness. With gusto it swallows all the rays emanating from that sun, for once. But still there is one single ray of crimson which goes straight across the centre of all this dark hair. It is that crimson which gives a decorating hue to the black hair. And it is the jet black background which brings out the majesty of the crimson parting of hair. Thus we can see darkness having vanquished all but one ray of the bright rising sun. Why did it not go all the way by its challenge and overpower that one remaining ray also? But for that single ray remaining in its place, how would it be established that darkness had vanquished the bright sun and its rays? It is the one remaining ray of the sun that tells us that the other rays have been vanquished. [Note by VK: Though the Paramacharya did not say this, I can hear him saying: “Don’t you remember, in the Sundara Kanda, every time Hanuman vanquishes an entire army, he spares one person, so that he may go back to Ravana and say what happened in the battle”!] “dvishhAM bRndaiH” means ‘by the gangs of enemies’. It is from the root ‘dvishh’ that the word ‘dveshha’, meaning ‘hate’ is derived. “bRndaM” means a crowd, a gang. The crowd of hair on ambaa’s head flows wave after wave and so looks like armies of black ready for fight. “bandIkRtam-iva” means ‘as if imprisoned’. It is the rising sun in the form of the sImanta-sindhUraM that is imprisoned here by the armies of black hair.The word “bandIkRtaM” is significant. Not only have all the crimson rays of the rising sun been vanquished, but even that one remaining ray has been imprisoned by the dark army surrounding it on either side so densely that it cannot move this way or that way! Incidentally, if one wants divine presence, the parting of the hair has to be straight in the centre – not this side or that side – of the hair on the head. And the sindhUram has to come from pure turmeric, not from any other artificial source. Among the many meanings of “bandhaM” one is ‘imprisonment’. The meaning of “bandIkRtaM” is ‘be imprisoned’. The difference is between the active and the passive. So here ‘bandIkRtaM iva’ means ‘as if imprisoned’. Well, what has all this – fight between darkness and light -- to do in the devotional stotra “soundarya-laharI”? In shloka 43, it was said that Her black braid of luxuriant locks of hair itself will eradicate the dense darkness of ignorance in us. In the same way he says in this shloka that the sImantaM (parting of hair) which in a sense has been imprisoned by the black forest of hair on either side, will grace us with all prosperity. In fact the sImantam is the residence of Lakshmi the Goddess of Prosperity. Its ‘imprisonment’ is only an imagination; ‘bandIkRtam-iva’ – as if imprisoned – is the word. Now we shall see the other side of this sImantaM. We shall indeed see its greatness. I began with what appeared to be its negative side because I wanted to end up this shloka with the positive side. The Acharya of course begins this shloka only with the positive. Now look at the first two lines: tanotu kshhemaM naH tava vadana-soundarya-laharI parIvAha-srotaH saraNiH iva sImanta-saraNiH / Great poets do not waste their words. So when our Acharya uses ‘laharI’, ‘parIvAhaM’, ‘srotas’ and ‘saraNI’, which all convey more or less the same meaning ‘flood’, there should be something deeper in it. Yes, there is a deeper point. There are shades of differences in the meaning. ‘laharI’ is the bubbling, wavy and noisy water-flow. ‘parIvAhaM’ is the real flood of water which simply marches forward. ‘srotas’ could even be a silent rivulet. ‘saraNI’ is a straight flow of water, like that in an artificial canal. What starts as a ‘laharI’ , widens up into a ‘parIvAhaM’ and then flows like a controlled river ‘srotas’ between two banks and finally is channelised into a canal ‘saraNI’. This is how ambaaL’s beauty starts from Her face as a laharI and spreads like a pravAha. When it touches the top of the forehead it becomes a srotas. The banks on either side of this srotas is the hair on either side of the sImantaM. Actually the flood of beauty cannot be dammed by the forest of hair. What is the greatness of ambaaL’s beauty if one can dam it by holding it between two banks? ‘vaktra-lakshmI-parIvAhaM’ (the flood of beautiful brilliance) says lalitA-sahasranAma. The brilliance starts from the face and overflows as a flood into the locks of hair on the head but is contained in the form of a ‘saraNi’ – sImanta-saraNi – between the dense forest of hair on either side. It is this brilliance (lAvaNya) of the Mother Goddess that bestows prosperity and happiness to all Her devotees. And since it all starts from the face, he calls it ‘vadana-soundarya-laharI’. And legitimately, the whole work has been named – we do not know by whom – Soundarya-laharI. This shloka ‘tanotu kshhemaM naH’ properly meditated on, will bring us divine help in controlling our mind and all its evil tendencies – ‘dvishhAm bRndaiH’ – by which we are all imprisoned – ‘bandIkRtaM’. To be Continued Thus spake the Paramacharya praNAms to all advaitins and Devotees of Mother Goddess profvk ===== Prof. V. Krishnamurthy My website on Science and Spirituality is http://www.geocities.com/profvk/ You can access my book on Gems from the Ocean of Hindu Thought Vision and Practice, and my father R. Visvanatha Sastri's manuscripts from the site. Also see the webpages on Paramacharya's Soundaryalahari : http://www.geocities.com/profvk/gohitvip/DPDS.html Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.