Guest guest Posted October 23, 1995 Report Share Posted October 23, 1995 A translation is available from the Pittsbugh Temple. They published it a few years ago. The translation may not have the charm of the sonorous and captivating sound. The words were chosen for that pupose and the prayers relied on the particular property of rhythmic chanting. My wife a Finn is particularly lost in the chant and when I translate the words, we seem to lose the beauty. Chatur-buja is more dramatic than four-handed one. Krishna a decendant of P.B. Anna, the composer of Suprabhatham ). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.