Guest guest Posted May 7, 1996 Report Share Posted May 7, 1996 I had earlier written the following: * 'kooththu' does not refer to holding hands and forming a * chain. Rather, the word 'kuravai' denotes this. 'kuravai' also * does not directly mean this. 'kuravai' is the thamil word for ================================ * one of the 7 svaras. ==================== This is wrong. I apologise. 'kural' is one of the 7 svaras. 'kuravai' refers to the tune or raga. --badri ----------------- Badri Seshadri Graduate Student Department of Mechanical and Aerospace Engineering Cornell University ----------------- Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted May 7, 1996 Report Share Posted May 7, 1996 Thanks Sampath Rengarajan for his postings. I am however not certain if the phrase "kudam aadu kooththan" refers to holding the Govardhana Hill as an umbrella. In particular, please consider periyaazhvaar thirumozhi 2.9.6. "kunRu eduththaay! kudam aadu kooththaa!" Both these incidents are mentioned simultaneously, and in a manner that makes it clear that they are independent events. I would consider 'kooththu' as a generic word for dance, an expression of gay abandon, typically associated with little kids or with someone who is not in the worldy senses like someone who is drunk or someone who is completely immersed in Bhakti (as in the case of our aazhvaar). 'kooththu' does not refer to holding hands and forming a chain. Rather, the word 'kuravai' denotes this. 'kuravai' also does not directly mean this. 'kuravai' is the thamil word for one of the 7 svaras. Hence this refers to a particular kind of dance that is performed by 7 people forming a circle, holding the hands and dancing to a particular tune - the 'kuravai' tune. A rudimentary description of this raaga (kind of) is available in silappadhikaaram. Again, appealing to thiru mangai aazhvaar's periya thirumozhi 9.8.6 "vidam kalanthu amarntha aravaNaith thuyinRu, viLanganikku iLam kanRu visiRi, kudam kalanthu aadik, kuravai mun kOththa ==================== =================== kooththa" ======== "kuravai kOththu aadiya kooththu" very specifically refers to this "holding the hands and dancing", and clearly differentiates this from the "kudaththudan aadiya kooththu" (dancing with the metal pots). 'kooththu' therefore can not mean the same thing as the root word "koodu", "koottu" etc. ======= I do hope someone can tell us the exact events involving this "dancing on the pots", as well as the "dancing by chaining the hands together in a circle". The "heroine" of the madal falls in love with this "dancer on pots" (and not on any archchaavadhaaraa!). Only after this event that she visits (or threatens to visit) the archaavadhaara sthalas. The poem is not entirely in a strict chronological sequence. It starts with extolling the kaama purushaartha and then the story of heroine falling in love with the "kudam aadu kooththan" is introduced as a flashback. This is also significant, because the heroine was not interested in (or did not have the knowledge of) the archaavadhara sthalas. She was interested merely in playing the ball game - a reference to one's interest in small pleasures and not the ultimate objective of attaining vaikunda. Hence, the Lord had to come on His own and perform the dance, to lure her. --badri ----------------- Badri Seshadri Graduate Student Department of Mechanical and Aerospace Engineering Cornell University ----------------- Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.