Jump to content
IndiaDivine.org

Srivaisnava women

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Dear members of the bhakti group:

Srimathi Kalyani had raised some interesting questions about stri dharma.

There is a lot to be said about it, but I will content myself with

observations on just two interesting Srivaishnava women. The first woman is

the "other" Andal; not the Andal that we are all familiar with, but Andal,

the wife of Kurattalvan, and mother of Parasara Bhattar. This Andal

exemplifies the strength and joy that comes with a complete surrender to

God. she was not simply cognisant of philosophy; her behavior seems to

radiate it. She was faced with one of the worst tragedy that we tend to

associate with earthly life-- the death of a grown child. When Parasara

Bhattar attained the sacred feet of the lord, she said: "He who has all

(owns all), has taken in his hand what he owns; should we be question this?"

Later, when Parasara Bhattar's brother Sri Rama Pillai showed his intense

grief, she actually rebuked him by asking if he was sad that his brother had

attained this great joy (of reaching God).

In the Srivaishnava tradition, some women seem to have been scholars. This

brings us to the second woman Tirukkoneri Dasyai (who probably lived around

the 14th -15th centuries) has written a beautiful commentary on Nammalvar's

Tiruvaymoli. It is known as Tiruvaymoli vachakamalai or Vivarana Satakam.

>From the first reading, it seems strikingly similar to the earlier

commentaries in language and theme, and yet the whole format is unique. For

instance, while the commentaries written by the traditional commentators are

on all the verses, the Vachakamalai focusses only on a hundred verses chosen

from 1102; one from each unit of 11 verses in the poem. These are

considered as the fragrant "blossoms" and are woven into a verbal

commentary. The author sees the entire poem as elucidating the meaning of

the very first verse, and so she weaves phrases from the first verse into

the comments on the later ones. Like a flower garland in south India which

is held together with twinings of fragrant herbs and silver threads, she

weaves the first verse around the whole poem, holding it together. She is

also the only commentator to illustrate her work with drawings, pictorially

depicting important themes of the poem. Each time Tirukkoneri Dasyai uses

the words of the first verse to interpret the meanings of the later verses,

she teases out a new meaning, gives a different nuance, giving the reader a

breathtaking kaleidoscope of linked images and pictures. For example, the

word "cutar" is used as an adjective for the Lord's feet (ati) in the first

verse; in subsequent verses, she uses this word in many different ways. It

is almost like an accomplished singer who can sing the same line in so many

different ways to vocally, emotionally, and spiritually convey the various

meanings of that are imbedded in it.

I'm sorry for this long post-- I get carried away on this topic.

With best wishes, Vasudha Narayanan (PS: Note for Smt. Kalyani

Krishnamachari-- I'm Ranga's wife; you may remember us from Naperville, 1979-80)

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...