Guest guest Posted July 1, 1997 Report Share Posted July 1, 1997 Dear Sri T.S. SundararAjan: Thanks very much for your encouragement to publish the meanings/commentary appearing in our Bhakthi list on Sri RanganAtha PaadhukhA Sahasram(RPS)in a book format , if such an effort has not been undertaken already . To the best of my knowledge , there is no English rendering-cum gloss on RPS today. The Commentaries of the late Abhinava Desika , Sri Uttamoor SwamigaL and that of NammANdavan/ Aakkoor AaNdavn in Tamil are the only ones that I know off . Actually , I am using them as references and blending their complimenatary points of views to pay reverence to the two AchArya ParamparAs and their sampradhAic views and presenting them in a way that will be easier for us to appreciate the extraordinary genius of Swami Desikan and his reverence for NammAzhwAr . If Lord RanganAthA wills , the task of releasing these postings in a cogent format with slokams in the DevanAgari script and the careful transliteraton of the Roman alphabets with diacriticals as well as inclusion of the aruLiccheyal pAsurams in Tamil would all fall in place. I have completed the first draft of translations of the 1008 verses already . The version included in the current postings constitute the next version that blends the AaNdavan Aasramam view points with those of Uttamoor SwamigaL's sampradhAyam . The slokams of Chithra Paddhathi , Nirvdha Paddhathi and the Pala paddhthi are deep in meaning . It is going to take some time to cover them to the best of my ability . May the Divya MaNi PaadhukhAs of Sri RanganAthA and Hayagreeva Bhagavan guide me further and bring the kaimkaryam to an auspicious conclusion . V.Sadagopan ------- Forwarded Message ---------- usdeiva, INTERNET:usdeiva TO: OM, INTERNET:bhakti DATE: 7/1/97 1:23 PM RE: pAdukA-sahasram Received: from lists1.best.com (lists1.best.com [206.86.8.15]) by dub-img-3.compuserve.com (8.6.10/5.950515) id NAA06587; Tue, 1 Jul 1997 13:23:40 -0400 Received: (from daemon@localhost) by lists1.best.com (8.8.5/8.7.3) id KAA26008 for bhakti-errors; Tue, 1 Jul 1997 10:08:01 -0700 (PDT) Message-Id: <199707011708.KAA26008 usdeiva <usdeiva pAdukA-sahasram Mon, 30 Jun 1997 21:56:31 -0500 Errors-bhakti-errors bhakti SrImAn V. Sadagopan would know whether any English rendering-cum-gloss of SrI pAdukA-sahasram has been published by anyone so far. If negative, I wd request SrI Sadagopan to consider publishing one, by making use of his comprehensive postings to the 'bhakti list'. The book format would, of course, reorganising the material which we have been enjoying on our 'list'. The SlOkam shd invariably be in dEvanAgari script, with a careful transliteration in Roman alphabet with diacriticals, and any aruLiccheyal pASurams that are cited shd be printed in Tamil script. These are DTP days and this trilingual effort would be worth it! aDiyEn rAmAnujadAsan T.S. Sundara Rajan (at Memphis). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.