Jump to content
IndiaDivine.org

Swami Desikan's SubhAshitha Neevi

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

Dear Sri Sudarshan : This didactic lyric consisting

of " wise and pithy " sayings like the Neethi Sataka of

Bhartruhari and Hitha Bhaashini is a compassionate

work of Swami Desikan aimed to help us .

 

The great Swami Desika SevAkar , Sri Seva Srinivasa

RaghavaacchAr Swamy of Chennai has released few months

ago a translation in Tamil with original slokams .

 

I have a copy some where in my collection of Texts

on Sri VaishNavism . Seva Swami sent that to me.

His services to the Kaimkaryam of Swami Desikan

are legendary . His scholarship is great as well .

I recommend a visit to the temple he has constructed

for BhagavAn HayagreevA and Aananda Lakshmi

at Villivakkam , a 45 minutes ride from central Chennai

 

He can be reached at 2 Lakshmipuram, Villivakkam ,

Chennai 49 ,. His telephone number is 626-8481.

 

I asked our members at one time , whether they would eb intereted

to have postings on this work . I did not get too much of a response .

Hence I went on with other things. At times of trouble , it is wonderful to

read the compassionate upadesam of our great AchArya in his role

as Margadarsi .

 

Best Wishes ,

V.Sadagopan

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

At 08:51 AM 7/2/97 EDT, Sri.Sadagopan wrote:

>

>The great Swami Desika SevAkar , Sri Seva Srinivasa

>RaghavaacchAr Swamy of Chennai has released few months

>ago a translation in Tamil with original slokams .

>

 

Thanks, Sir, for this piece of info. I just remembered a close relative of

Seva swami is a resident of Manama. I will now contact him for the

translation you quote.

>>I asked our members at one time , whether they would eb intereted

>to have postings on this work . I did not get too much of a response .

 

 

As usual "feed-back" from the list perhaps was mute !!

 

Anyway let me assure you, Sir, I for one would be thrilled to see you post

on the Neevi !

 

 

At times of trouble , it is wonderful to

>read the compassionate upadesam of our great AchArya in his role

>as Margadarsi .

 

I couldn't agree with you more ! Y/day I came across a real stunner thanks

to a friend of mine here :

 

Here it is :

 

gathir-vyOmnA kim tat-garudam-abhi-tankEt chataka:

pibatvamBha: kshAram na Khalu kalashI-sUnuralasa : I

kala: kanTE nAda: ka iva mashaka: kinnara patih:

kaThamchitsAdharmyam kshipati na hi vaidharmaniyam : II

 

My good friend here roughly translated the above for my benefit as follows :

 

 

If mere similarity between men could signify their equality

then how easily

 

--- taking to the skies would render the house-sparrow the peer

of the mighty Garuda !

 

 

--- sipping saline water would render sufferers of flatulence

the equals of Agastiya !

 

 

--- mere humming would render mosquitoes the worthy adversaries

of celestial songsters !

 

 

Aren't the above comparisons simply superb ?!! Don't you agree ?!!

 

adiyEn/dAsan,

sudarshan

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...