Guest guest Posted August 2, 1997 Report Share Posted August 2, 1997 Dear Friends, I am now commencing the task of disseminating information from material that I brought along with me from India. I shall begin with the Subhashita Nivi of Swami Vedanta Desikan from Sri. M.K. Srinivasan's translation of this wonderful work of our Paramacharyan. The term Desikan means "One who reveals the path". True to his name, Swami Desikan reveals the ways of the uninitiated, the the ways of the arrogant, the ways of the wicked, the ways of the ill-mannered, the ways of the unworthy, the path of the noble, the path of the equanimous, the path of the accessible, the path of the righteous, the path of the generous, the path of virtuous poets, and finally, the path of the arbiters in his treasure house of wise sayings. Swami Desikan conveys his message in chaste Sanskrit in twelve exquisitely compiled sections containing twelve gems each. Sri Uttamur Veeraraghavachariar Swamigal has expounded on the several-fold meanings of these verses and has brought out the many nuances of these verses to consummate effect in his commentaries, which may be of interest to readers seeking an in depth analysis of our Paramacharyan's collosus. This work was published by Ubhaya Vedanta Grantha Mala Publishers in 1971 (India Printing Works, Mylapore, Madras 600004). The work "Subhashita Nivi", translated to mean "Treasure of Good sayings" was composed by Swami Desikan at the request of King Mahendra Simha Bhoopala, who sought a non-religious, non-philosophical treatise for general discussion when in the Sabha with his ministers and courtiers. Accordingly, Swami Desikan composed this work of 144 verses on ethics, morals and human beahvior, consisting of twelve sections of twelve verses each. The first five sections deal with the ways of the undesirable ones while the remaining seven are devoted to the ways of teh virtuous. Additionally, Swami Desikan also conveyed several interpretations of each verse to the king's poets before delivering the work to the king. It is reported that the king, his courtiers, ministers and poets revelled in the varied meaning of the verses and greatly benefitted from them. These verses, containing pearls of wisdom from our Paramacharyan, are relevant even in today's modern world and should benefit many in their pursuits for personal elevation. I shall present the translation from Sri. M.K. Srinivasan's book in this multi-part series. I request other members who may have the original text to post them at their convenience for the benefit of the group. Namo Narayana, Muralidhar Rangaswamy Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.