Jump to content
IndiaDivine.org

thiruppaavai -- Verse 8 (keezh vaanam)

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

[ Today, December 23, is the 8th day of maargazhi

(December-January). On each day of maargazhi,

one verse from Andal's divine poem ``thiruppaavai''

is savored. Today's verse "keezh vaanam".

 

What I have presented is the surface meaning.

Each verse can actually be understood in many

poetic and profoundly philosophical ways. Perhaps

others can offer their thoughts and reactions.

 

An introduction to Andal and the thiruppaavai

can be found on the Web:

 

http://www.best.com/~mani/new/andal-bio.html

http://www.best.com/~mani/andal.html

 

-- Mani ]

 

----

thiruppaavai, verse 8 -- keezh vaanam

----

 

keezh vaanam veLLenRu erumai siRu veedu *

mEyvaan parandhana kaaN mikkuLLa piLLaigaLum *

pOvaan pOginRaarai(p) pOgaamal kaaththu * unnai(k)

koovuvaan vandhu ninROm * kOdhugalam udaiya

paavaay ezhundhiraay paadi(p) paRai kondu *

maavaay piLandhaanai mallarai maattiya *

dhEvaadhi dhEvanai(ch) chenRu naam sEviththaal *

aavaavenRu aaraayndhu aruL ElOr em paavaay!

 

 

Translation

-----------

 

The eastern sky is brightening

The buffaloes have already gone to

their little houses to graze

Look! The remaining girls who

want to go have not yet gone,

waiting here for you

 

We've come to call you, dear girl

delightful as you are

Wake up!

 

We will sing to get the drum

If we go and approach the

God of gods, who

Split the demon's big mouth

And vanquished those wrestlers

He will look into our concerns

with great compassion

and grace us!

 

 

Word for Word meaning

---------------------

 

keezh vaanam eastern sky

veL brightening

erumai buffaloes

siRu veedu little house

 

mEyvaan to graze

parandhana spread, gone there

kaaN look

mikkuLLa those who are remaining

piLLaigaLum girls

 

povaan those who want to go

pOginRaarai who are going

pOgaamal without going

kaaththu waiting

 

unnai you

koovuvaan to call

vandhu have come

ninROm we are standing

 

kOdhugalam happy

udaiya with

paavaay O girl!

ezhundhiraay get up!

paadi sing

paRai kondu to get the drum

 

maavaay big mouth

piLandhaanai he who split

mallarai wrestlers

maattiya vanquished

 

dhEvaadhi dhEva God of gods

chenRu having gone

naam we

sEviththaal if we serve, worship

 

aavaavenRu with great compassion, concern

("aa! aa!" enRu)

aaraayndhu having looked into

aruL grace

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...