Guest guest Posted February 5, 1998 Report Share Posted February 5, 1998 Shree <shree writes >namaskaar, Here is the text as per ITRANS 5.1 Transliteration scheme - given at >end of post >.............................. >vande mukundamaravindadalAyatAkshaM > kundendushaN^khadashanaM shishugopaveSham . >indrAdidevagaNavanditapAdapIThaM > vR^indAvanAlayamahaM vasudevasUnum .. 1.. >shrIvallabheti varadeti dayApareti Many thanks to Sri Shree for posting Sri Kulashekara Aazhwaar's wonderful outpouring of devotion. A common practice (and a very important aspect) of our sampradayam is the need to salute our acharyals/azhwaar/composer prior to reciting the sthotram. In this instance, the first slokam would go as: ghushyathE yatra nagarE ranga yAtra dinE dinE tam aham shirasA vandE rAjAnam kulashekaram As a general comment (no specific reference to this instance), the role of an Acharya in in our sampradayam cannot be over-emphasized, and it is unacceptable to even pray without offering obeisance to Azhwaar/Acharyas. This might also explain why our sampradAyam insists so much on the oral tradition, for when doing so, it is highly unlikely that critical elements such as a taniyan would be missed. However, I have seen many instances of written publications that contain errors/oversights, which in turn can get perpetuated when jignyAsus with the desire to learn do so on their own or through books. Aazhwaar Emberumaanaar Jeeyar thiruvadigaLE sharaNam sridhar Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.