Guest guest Posted February 27, 1998 Report Share Posted February 27, 1998 %shloka ## manaH paapakarmaadarastyaajya eva manaH satyasa.nkalpa evaanusevyaH | manaH kalpanaaM muJNcha shabdaadikaanaa.n vikaaraashrayeNeha dhig.h dhiktvameti || 5|| ## %verse ## manaa paapasa.nkalpa soDuuni dyaavaa . manaa satyasa.nkalpa jiivii.n dharaavaa .. manaa kalpanaa te nako viishhayaa.nchii . vikaare.n ghaDe ho janii.n sarva chii chii .. \SCOUNT.. ## %meaning ##manaa ## = Oh, Mind!; ##paapasa.nkalpa ## = sinful motives; ##soDuuni ## = abandon; ##dyaavaa ## = give up. ##satyasa.nkalpa ## = truthful aims; ##jiivii.n ## = in one's heart; ##dharaavaa ## = hold. ##kalpanaa ## = ideas; ##te ## = them; ##nako ## = want not; ##viishhayaa.nchii ## = sensory indulgences. ##vikaare.n ## = bad effects; ##ghaDe ## = happen; ##ho ## = indeed; ##janii.n ## = among people; ##sarva ## = wholly; ##chii chii ## = utter disgust. %versemeanings Oh, my Mind! move away from sinful intent; Oh, my Mind! truth-inspired motives do cherish in your heart; Oh, my Mind! dwell not on ideas of indulgence, Know for sure, their ill-effects will, in people, disgust produce! .. 5.. ----------------------- Original Marathi manaache shloka by Samarth Ramadas. Translations by Sunder Hattangadi. Transliteration scheme: ITRANS 5.1 http://www.paranoia.com/~avinash/itrans.html#itransencoding ----------------------- Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.