Guest guest Posted March 8, 1998 Report Share Posted March 8, 1998 %shloka ## samastaiH sukhaiH sa.nyutaH ko.asti loke manaH sadvichaaraiH shanairnishchinutvam.h | mano yat.h tvayaa sa.nchita.n karma puurvaM tadeveha bhogya.n shubha.n vaa.ashubha.n vaa || 11|| ## %verse ## janii.n sarvasuukhii asaa koNa aahe . vichaare.n manaa tuu.nchi shodhuuni paahe.n .. manaa tvaa.nchi re puurvasa.nchiita kele.n . tayaasaarikhe.n bhogaNen praapta jhaale.n .. 11.. ## %meaning ##janii.n ## = among people; ##sarvasuukhii ## = completely happy; ##asaa ## = like; ##koNa ## = who; ##aahe ## = is. ##vichaare.n ## = thoughtfully; ##manaa ## = o, mind!; ##tuu.nchi ## = youself; ##shodhuuni ## = find; ##paahe.n ## = see. ##manaa ## = oh, mind!; ##tvaa.nchi ## = yourself; ##re ## = dear; ##puurvasa.nchiita ## = gathered from past; ##kele.n ## = did. ##tayaasaarikhe.n ## = accordingly; ##bhogaNe.n ## = experience; ##praapta ## = attain; ##jhaale.n ## = happened. %versemeanings Who ever there be, in happiness complete? Oh, Mind! yourself search and see with thought replete; Oh, dear Mind! garnered from actions past, Have you reaped the fruits, alas! .. 11.. ----------------------- ... jaya jaya raghuviira samartha .. ----------------------- Original Marathi manaache shloka by Samarth Ramadas. Translations by Sunder Hattangadi. ITRANS 5.1 scheme: http://www.alkhemy.com/sanskrit/itrans_short.txt ----------------------- email: shree satsangh: http://www.geocities.com/Athens/Acropolis/8891/ bhajans: http://www.geocities.com/Athens/Acropolis/4637/ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.