Guest guest Posted July 9, 1998 Report Share Posted July 9, 1998 SrI: SrI ANDAL samEta SrI rangamannAr tiruvaDigaLE SaraNam nAcciyAr tirumozhi - I - kAmanai vENDudal. pASuram 8 - mASuDai uDambODu. A. Translation from SrImAn SaDagopan's tamizh treatise. After asking for karum kaNNan's embrace, ANDAL proceeds to ask her next boon: mASuDai uDamboDu talai ulaRi vAippuRam veLuttoru pOdumuNDu teSuDait tiRaluDaik-kAmadEvA! nORkinRa nOnbinaiK kuRik kOL kaNDAi peSuvadu onRu uNDu i~ngu emperumAn peNmaiyait talaiyuDaittu Akkum vaNNam kESava nambiyaik kAl piDippAL ennum ippeRu enakku aRuL kaNDAi ANDAL wants to praise and please manmathan by calling him: "teSuDait tiRaluDaik kAmadEvA". "You have the power to bring together males and females with the help of your flower arrows under the guise of manmatha prastAram. You also have the expertise to destroy all obstacles that may arise in the path of their uniting together. Oh, kAmadEvA! Please do not forget the pitiful plight I am in while I am observing this vratam to attain the karungaDal vaNNan kaNNapirAn - I appear with body smeared with dirt, unoiled, uncombed and undecorated hair, pale lips due to avoidance of tAmbUlam, and a thin body because of eating only once a day. I am thus a pitifully lean person because of the severity of my vratam, and do not decorate myself like normal women do. There is one and only one boon you can bestow upon me. Having been born a woman, I need your blessing to become the most blessed of women on this earth by having the bhAgyam to do pAda sevA for keSava". sarvam SrIman nArAyaNAyEti samarpayAmi. adiyEn, Kalyani Krishnamachari (kkrishnamachari) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.