Jump to content
IndiaDivine.org

nAcciyAr tirumozhi V- kuyil kUvudal 4

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

SrI:

SrI ANDAL samEta SrI rangamannAr tiruvaDigaLE SaraNam

 

nAcciyAr tirumozhi V- kuyil kUvudal

pASuram 5.4 (fifth tirumozhi - pAsuram 4 enbu urugi)

 

 

A. Translation from SrImAn SaDagOpan's tamizh treatise:

 

Oh cuckoo! My sorrow has infiltrated even into my bones

(and have caused them to melt). My eyes which can be

compared to deep piercing spears (vel) are not able to

even close. I have been struggling in the ocean of sorrowful

separation for a long, long time because I do not have the help

of SrI vaikuNTha nAthan who will serve like a boat for me

to cross the ocean. Oh cuckoo! You know well the grief

that arises from separation from the beloved ones! Please

do warble sweetly so that kaNNan who has a body that shines

likes gold, who is the embodiment of dharma, and who has

a gold-colored body and garuda flag, will come to me!

 

 

enbu urugi ina vEl neDum kaNgaL

imai porundA pala nALum

tunbak kaDal pukku vaikunDan enbadOr

tONi perAdu uzhalginrEn

anbuDaiyAraip pirivuRu nOyadu

nIyum aRidi kuyilE!

pon purai mEnik karuLak koDiyuDaip

puNNiyanai varak kUvAi

 

B. Some additional thoughts (from SrI PVP):

 

pon purai mEni: The reference here is to the veda

vAkyam - ApraNakAth svarNam (SrI Sadagopan).

 

ina vEl neDum kaNgal imai porundA - sItA pirATTi's eyes

were so captivating that Lord rAma was unable to sleep

when He was separated from her: "anidrah satatam rAmah"

(rAmAyaNam - sundara kANDam 26-44)- It is not that he could

sleep only occasionally; he was without sleep always

(satatam). ANDAL who had such captivating beautiful eyes

that could make bhagavAn lose sleep when He was separated

from her, is now in the same state because of separation

from Him. SrI PVP's words are - ik-kaNNukku ilakkAnAr

paDuvadait-tAn paDA ninRAL Aittu.

 

vaikundan enbadOr tONi peRAdu uzhalginREn - pirATTi

takes Her incarnations in the same kshetra-s where bhagavAn

takes His incarnations so that She is with Him always.

Here ANDAL laments that she is separated from Him and is

intensely suffering from this separation.

 

kaDalukku Or tONi - A small wooden construct (tONi) in

the context of a great ocean refers to the plight of one

who is caught in the huge waves of the ocean, sees the

tONi, but is unable to get a grasp of it and climb on it

and reach the shores. ANDAL is in a similar plight, and

is able to have mental anubhavam of bhagavAn constantly,

but is unable to be with Him.

 

nIyum aRidi kuyilE - ANDAL says this to the cuckoo which

is currently experiencing the joy of being together with its

mate. This is because being together has always associated

with it the prospect of being separated.

 

puNNiyan - SrI PVP explains this as "kaNNa pirAn who is

the embodiment of dharma". The dharma that is referred to

here is explained by His words to sItA "anr*Samsyam paro

dharmah" (rAmAyaNam sundara kANdam 38-41)- The best of

dharma-s is to show mercy towards anyone who suffers for

any reason. Given that this is His Nature, ANDAL feels

that the cuckoo's invitation to Him to come to her will

definitely bear fruit.

 

sarvam SrIman nArAyaNAyEti samarpayAmi.

 

adiyEn,

Kalyani Krishnamachari

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...