Jump to content
IndiaDivine.org

nAcciyAr tirumozhi VII - karuppUram nARumO 2

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

SrI:

SrI ANDAL samEta SrI rangamannAr tiruvaDigaLE SaraNam

 

nAcciyAr tirumozhi VII - karuppUram nARumO

pASuram 7.2 (seventh tirumozhi - pAsuram 2 kaDalil piRandu)

 

A. Translation from SrImAn SaDagOpan's tamizh treatise:

 

"Oh! Beautiful Sa~ngE! How lucky you are that even though

you had a very ordinary birth and life initially (born in

the salty ocean and growing up in the body of the

rAkshasa by name pa~ncajanan), you have the bhAgyam of

leading your life in the highest of places one can aspire

for, viz. bhagavAn's Hands, and you now induce terror in

the hearts of these evil asura-s".

 

kaDalil piRandu karudAdu pa~ncajanan

uDalil vaLarndu pOi UzhiyAn kait-talattu

iDaril kuDiyErit-tIya aSurar

naDalaip paDa muzha~ngum tORRattAi naR-ca~nge

 

B. Additional thoughts (from SrIman SaDagOpan):

 

Through the phrase "tIya asurar naDalaip-paDa muzha~ngum

tORRattAi", ANDAL echoes the meaning of the phrase "yasya

dhvanir dAnava darpa-hantA" in pa~ncAyudha stotram, which

means "the sound emanating from which (conch) puts an end

to the pride of the asura-s".

 

C. Additional thoughts (from SrI PVP ):

 

ANDAL is appealing to pA~ncajanyam that just as he is

inducing terror into the hearts of the evil asura-s, he

should induce joy into the hearts of the devotees like her.

Just as his sound destroys those who do not love emperumAn,

he should make those who love Him, lead a good life.

 

Instead of taking the reference to the birth of pA~ncajanyam

in the salty ocean with a negative connotation, one can

also interpret that pA~ncajanyam was born in the ocean

which nurtures enormous forms of life and thus serves

a selfless purpose for the sake of these life forms.

ANDAL reminds pa~ncajayam of the selfless nature of the

place of his birth, and echo this and selflessly help others

like her.

 

Just as the Sa~nkham grew up in the asura's body, ignoring

his dosham, it must help godai also, ignoring her faults.

 

pa~ncajanan uDalil vaLarndu: Sa~nkam earned the name

pA~ncajanyam because of growing in the asuran pAncajanan's

body. When kaNNan came to rescue His teacher SAntIpini's

son, He killed the asura, took the Sa~nkam from his

stomach and owned it.

 

tIya aSurar naDalaip paDa muzhangum tORRattAi:

SrI PVP draws a parallel between the life of kaNNan and

that of pA~ncajanyam, and suggests that it is no wonder

that pA~ncajanya AzhvAr has the paratvam similar to

perumAL (in one sense, even better than perumAL -

see next paragraph). kaNNan was born in one place

(in the prison to devaki), grew up in a different place

(tiruvAIppADi), settled in a third place (dvArakA), and

destroyed the asura kamsan and others. So also,

pA~cajanyam was born in the ocean, grew up in an asura's

body, lived in bhagavAn's tiruk-kai, and terrorized the

asura-s by its very ghosham. "sagOshO dhArtharAshtrAnAm

h*rdayAni vyadArayat" (gItA 1-19) - that pAncajanya sound

tore apart the hearts of dhr*tarAshtra's sons. "yasya

nAdEna daityAnAm bhalahAnirajAyata" (vishNu purANam 5-21-29)

- with pAncajanyam's sound, the aSura's strength was vanquished.

 

nal Sa~ngE: In a sense, the Sa~nkam is one step better

than emperumAn, who creates this world based on karmA,

calculating the good and bad that the created beings do,

and rewarding the good and punishing for the bad; the

Sa~nkam treats even the bad as good (it grew even in

the aSuran's stomach).

 

godai's talking about pA~ncajanyan as being born in one

place, being brought up in another and staying put in a

third place reminds SrI PVP of na~njIyar, who left all his

wealth and came to SrI BhaTTar to serve him. anantAzhwAn

told nanjIyar that for the latter to have a real new birth,

he should be born in tirumantram (get svarUpa j~nAnam - namely,

he should realize that he belongs only to emperumAn and he

should serve only Him), should grow up in dvayam (know

that emperumAn who has pirATTi with Him is his only upAyam)

and stay put in the meaning of dvayam (do all kaimkaryams

with this knowledge).

 

sarvam SrIman nArAyaNAyEti samarpayAmi.

 

adiyEn,

Kalyani Krishnamachari

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...