Guest guest Posted October 16, 1999 Report Share Posted October 16, 1999 Dear BhakthAs : In a spirit of kaimkaryam for the forthcoming Thirunakshathram celebrations for Sri MaNavALa MaamunigaL(MM) , adiyEn plans to undertake two initatives related to MM's dhivya prabhnadhams : (1)Simple Translation of the meanings of the Upadesa rathna Maalai(URM). (2) Translation and notes on the meanings of the individual Paasurams of MM's ThiruvAimozhi NooRRanthAdhi (TN). Here is the first part of the Translations on the first five slOkams of URM. Please let me have your comments on the benefit of these two kaimkaryams and the levels at which these translations and notes should be pegged . AdiyEn places these postings at the sacred feet of Sri MaNavALa MaamunigaL and seek the blessings of MahAns (mahAnthO anugruNanthu) for a successful conclusion of these efforts . Daasan, V.Sadagopan UpadEsa Rathna Maalai (URM) Dhivya Prabhandham *********************************************** The URM of Sri MaNavALa MaamunigaL (Sri MM ) is the first of his dhivya Prabhandhams in Tamil . The others are the ThiruvAimozhi NooRRandhAthi and Aarthi Prabhandham . In URM , Sri MM focused on the glories of our revered AzhwArs and PoorvAchAryAs as Sri VaishNava SampradhAya PravarhtakAs and saluted them. The specific items covered in the URM are: 1)The months of birth of the AzhwArs and their Thrunakshathrams (Stars in ascendance at the time of their avathArams) 2) Sthalmas , where they incarnated as amsams of the Lord 3) The glories of the PoorvAchAryAs , who wrote commentaries on the dhivya Prabhandhams of the AzhwArs 4) The unique glory of Sri PiLLai LokAcchAriyAr and the greatness of his Rahasya grantham , Sri Vachana BhUshaNam and the quintessence of this magnum opus . Sri MM used delectable Tamil for his first dhivya- Prabhandham and set its paasurams in gentle VeNN paa meter .There are 73 Paasurams in URM . While saluting the AzhwArs , Sri MM follows the order of the birth month of the AzhwArs starting from the Mudhal AzhwArs . TANIYAN FOR THE URM ******************** munnam ThiruvAimozhippiLLai thAmupadEsittha nEr tannin padiyait taNavAtha soll MaNavALa Muni tannnbhudansey UpadEsaratthinamaalai tannait- tannenju tannil dharippavar thALLkaL saraN namakkE (meaning): Sri MaNavALa Muni followed strictly the upadEsa kramam of his AchAryan , ThiruvAimozhippiLLai as learnt from earlier times .Sri MM gave his own upadesam to us about what he had learned out of his immense dayA for us . We seek those , who have learnt and retained the meanings of the paasurams of URM and select their sacred feet as our sole refuge . The UpadEsa Rathna Maalai Paasurams ************************************* UpadEsam to Future Generations(1) ********************************* yenthai ThiruvAimozhippiLLai innaruLAL vantha vupadEsa maargatthaic-chinthai seythu pinnavarum kaRka upadEsamAi pEsuhinREn manniya sIr VeNNpAvil Vaitthu (meaning ): AdiyEn is following strictly the path of my revered AchAryan , ThiruvAimozhippiLLai and his upadEsams that adiyEn has been blessed to receive through his parama krupai ; adiyEn is basing these upadEsams set in the meter of VeNNpaa for the benefit of learning by future generation of Sri VaishNavAs. The outreach of his Prabhandhams(2) *********************************** kaRROrkal thaamuhappar kalvi tannil aasai uLLOr peRROm yena uhanthu pinpu kaRpar -maRROrkal maacharayatthAl ikazhil vanthathu yenn nenjE! ikazhkai aachariyamO thaann avarkku (meaning ): Here Sri MM hints that it is sufficient if the VivEkis of the world accept his prabhandham . He says in this context : " Oh my mind! The learned ones with discriminating intellect will be happy to study this prabhandham. Some of them will celebrate the acquisition of this prabhandham and will instruct other devotees on this prabhandham with hearts fillled with joy. The rest , who do not fit into either of the above two categories will be filled with jealousy and reject this prabhandham . It is no surprise such people reject sadhupadEsam and no harm can ofcourse come to us by their rejection . PallANDu to AzhwArs-AchAryAs and their granthams(3) *************************************************** AzhArkaL vaazhi aruLiccheyal Vaazhi thAzhvathum il kuravar thAmm vaazhi -yEzh paarum uyya avarkaL uraitthavaikaL thaamm vaazhi seyya maRai tannudanE sErnthu (meaning ): Here Sri MM salutes the Sri Sookthis of the AzhwArs and the PoorvAchAryAs : PallANDu to the Mudal AzhwArs and their fellow AzhwArs ! PallANDu to their dhivya Prabhandhams ! May the blemishless granthams of the glorious AchAryAs like EmperumAnAr and their successors live forever! May the Sri Sookthis of these AzhwArs and AchAryAs created for the uplift (ujjeevanam) of the entire world live forever in the company of the incomparable ( vilakshaNa ) VedAs ! ( Sri MM hints here that the Sri Sookthis of the AzhwArs and the PoorvAchAryAs are rooted in the apourushEya Veda manthrams ). AzhwAr's avathAra Kramam(4) *************************** PoygaiAr BhUthatthAr PeyAr , pukazh Mazhisai ayyan aruLmARan sEralrkkOn --thuyya Bhatta nathAn anbar thALL thULi NaRR PaaNan nann kaliyan Ithivar thORRatthu adaivu aam inghu (Meaning ): The order of avathAram of the AzhwArs in this earth is: Poykai is First; BhUtham is second; pEy is third; the reputed Thirumazhisai PirAn is fourth; NammAzhwAr of illustrious grace (aruL) is fifth; KulasEkara PerumAL is the sixth ; the sacred PeriyAzhwAr free of any blemish is the seventh; Thondaradippodi (BhakthAngri rENu) is the eighth ; ThiruppANar , the parama saathvikar is the ninth in order ; dear Thirumangai is tenth .This then is the order in which they incarnated on BhUmanDalam . (one may wonder about the absence of ANDAL and Madhura Kavi in the above list. Sri MM pays special attention to them later). The Months and the constellations of the AzhwArs(5) **************************************************** anthamizhAl naRRkalaikaL aaynthu uraittha AzhwArkal intha ulahil iruL neenga vanthu uthittha maathangaL nALLkaL tamai maNNulahOr thaam aRiya IthenRu solluvOm yaam .....(5) (Meaning ): The AzhwArs blessed us with Sri Sookthis of theirs in the beautiful language of Tamizh . Their insightful prabhandhams are the products of deep reflections and help us to banish the darkness of ajn~anam and viparItha Jn~anam . For the benefit of the residents of this earth , we will tell now precisely about the months of their avathArams and the constellations that were in ascendance at the time of their births . (To Be continued ) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.