Guest guest Posted January 12, 2000 Report Share Posted January 12, 2000 Thiruppalandu (continued..)Part 2 The first 6 Pasurams ********** 1: paLLaaNdu paLLaaNdu pallaayi-rath-thaaNdu, palakOdi n^ooR-aayiram mallaaNda diN-thOL maNivaNNaa!, un sevvadi sevvithiruk-kaappu. (2) mal aaNdu thin thOl maNi vaNNa - Oh! manivaNNa with strong shoulders that killed the wrestlers (keechakaa, Kamsaa, etc in Krishna Avathaaram) paL aaNdu, paL aaNdu - many years, many years pal aayirath thaaNdu - many thousand of years pala kOdi noor aayiram - many crores, hundreds of thousand years un sEvadi - Your Lotus feet sEviththu iru kaappu - should shine Oh MaNivaNNa with strong shoulders that killed the wrestlers! Your lotus feet should shine without any harm for thousands of years! 2: adiyO mOdum n^innOdum, pirivinRi-aayiram pallaaNdu, vadivaay n^invala maarbinil, vaazhginRa mangaiyum pallaaNdu, vadivaar sOthi valath-thuRaiyum, sudar-aazhiyum pallaaNdu padaipOr-pukku-muzhangum, appaancha-sanniyamum pallaaNdE. (2) The relationship between You and I should continue for thousands of years - (literally You and we should live for thousands of years without parting); Thousands of years to the mangai (Sri, Lakshmi) who is on Your right chest (n^invala maarbinil). Long live Sudharshana azhwaan (disc) who resides on your right hand. Long live paanchajanyaa (conch) who sounds in the beginning of all Your battles. 3: vaazhaatpattu-n^inReer-uLLeerEl, vandhu maNNum manamum-koNmin, koozhaat-pattu-n^inReer-gaLai, engaL kuzhuvinil-pukuthalottOm, Ezhaat-kaalum pazhippilOm n^aangaL, iraak-katharvaazh, ilangai paazhaaLaagap padai-poruthaanukkup paLLaaNdu kooRuthumE. vaazhaatpattu-n^inReer - those who consider themselves as the slaves of the Lord (dependent on the Lord), and who continue to do that uLLeerEl - if you are there vandhu maNNum manamum-koNmin - come join us performing kainkaryam for Him koozhaat-pattu-n^inReer-gaLai - those who are dependent on others only for food engaL kuzhuvinil-pukuthalottOm - we will not allow them into our own group (gOshti) Ezhaat-kaalum pazhippilOm n^aangaL - Who are we? We have been performing kainkaryam for the past seven generations without any sins iraak-katharvaazh ilangai - Lanka where the Raakshasaas lived paazhaaLaagap padai-poruthaanukkup paLLaaNdu kooRuthumE - we sing paLLaaNdu to Him who led the vaanara sEna and defeated the Lankans. (literally - we sing paLLaaNdu to Him who laid waste to Lankha where the Raakshasaas live) Our Azhwaar is not content with singing paLLaNNdu to the Lord by himself. He wants all kinds of interested people in this world to join him in singing paLLaNNdu to Him. He considers the people of this world to fall into three categories - (1) those who are after wealth, (2) those who are after kailvalyam and (3) those who do not care about experiencing Him. Azhwaar asks the first two kinds of people to join him in singing paLLaaNdu to Him in the next two paasurams. In this paasuram, he invites the people who are already bhakthas. ThirupaLLaaNdu With Meanings 4: Edun^ilaththil-iduvathan munnam-vandhu, engaL kuzhaam-pugundhu, koodu-manam udaiyeer-gaL varampozhi, vandhu-ollaik-kooduminO, naadum n^agaramum n^an-gaRiya, namO n^aaraayaNaaya-venRu, paadu-manamudaip paththaruLLeer!, vandhu paLLaaNdu kooRuminE. edu nilam - the state of being immersed in wordly pleasures Edun^ilaththil-iduvathan munnam-vandhu - before being lost in wordly pleasures koodu-manam udaiyeer-gaL - those who wish to (join our group) engaL kuzhaam-pugundhu - become a part of our group varampozhi - cat aside that artificial limit (varambu) vandhu-ollaik-kooduminO - (and) do so soon namO n^aaraayaNaaya-venRu - paadu-manamudaip paththaruLLeer - those bhakthas (devotees) who want to sing namO n^aaraayaNaaya naadum n^agaramum n^angu aRiya - so the people of the world know the good in it vandhu paLLaaNdu kooRuminE - come sing paLLaaNdu with us. 5: aNdak-kulaththukk adhi-pathiyaagi, asurariraak-kadarai, iNdaik-kulaththai-eduththuk-kaLaindha, irudee kEsan-thanakku, thoNdak-kulaththiluLLeer! vandhadi-thozhudu, aayira n^aamam solli, paNdaik-kulaththaith-thavirndhu, paLLaaNdu pal-laayirath-thaaNdu-enminE. andam - this earth aNdak-kulaththukk adhi-pathi - the adhipathi (Master) of the people of this earth-- Sriman NaaraayaNaa asurar iraak-kadar - asuras and rakshasas iNdai kulaththai - the kulam (dynasty) of the asuras and rakshasas (iNdai kulam = iNdar +kulam) eduththu kaLaindha - destroyed irudee kEsan - Hrishee-kEsan thoNdak-kulam - thoNdar + kulam vandhu adi thozhudu - come and embrace the feet of Him paNdaik-kulaththaith-thavirndhu - cast aside of the old habits In this paasuram, Azhwar invites those people, whose primary concern is wealth, to cast aside that habit and join him in singing paLLaaNdu to our Lord. Azhwar asks the people to cast aside their concern for wealth and join him in embracing the feet and sing paLLaaNdu to Hrishee-kEsa, the Lord of the world, who destroyed the asuras and rakshasas. 6: endhai thandhai thandhai thandhai-tham mooth-thappan, Ezhpadikaal-thodangi, vandhu vazhi-vazhi-aat-saiginROm, thiruvONath-thiruvizhavil, andhiyam pOdhil-ariyuruvaagi, ariyai-yazhiththavanai, pandhanai-theerap pallaaNdu, pal-laayirath-thaaNdu-enRu paaduthamE. This paasuram is said to be sung for the people who are addressed in the third paasuram (vaazhaatpattu). In this paasuram, those bhakthas tell the world their kainkaryam (service) to the Lord. endhai thandhai thandhai thandhai-tham mooth-thappan - basically my father, his father... Ezhpadikaal-thodangi - for the past seven (ezhu) generations vandhu vazhi-vazhi-aat-saiginROm - we participate in the kainkaryam to the Lord thiruvONath-thiruvizhavil - on the sacred day of thiruvOnam (sravana) andhi ampOdhil - at the time of dusk ari uru aaki - the one who took the form of a lion (Lord Narasimha) ariyai-yazhiththavanai - the one who defeated the enemy (of Prahlaada) pandhanai-theerap paLLaaNdu - pal-laayirath-thaaNdu enRu paaduthamE - let us sing paLLaaNdu to Him. *********************** LYCOShop is now open. On your mark, get set, SHOP!!! http://shop.lycos.com/ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.