Guest guest Posted March 23, 2000 Report Share Posted March 23, 2000 SrI: SrI SrInivAsa ParabrahmaNE namaha SrImad abhinava dESIka UttamUr VerrarAghavArya - mahAdESIkAya namaha Dear devotees, namO nArAyaNA. Kainkaryam (service performed with sAtvIka tyAgam) to the Divya Dampati SrI and NArAyaNA is the parama-purushArtam (the final goal) for a jIvAtma. Such kainkaryams for a baddha jIvAtma can broadly be classified into two categories viz. (i) Ag~nyA kainkaryams which are mandatory according to the VarNA and Ashrama and (ii) anug~nyA kainkaryams which are optional. Out of the endless types of anug~nyA kainkaryams, SwAmi dESikan in the chillarai rahasyam "pradhAna Satakam" clearly points out that "Kainkaryam in the form of jn~Anam" is superior to "Kainkaryam in the form of physical act" ie. kainkaryams like learning and spreading ubhaya-vEdAnta is superior to kainkaryams like making garlands for PerumAL etc. SwAmi dESikan says that such kainkaryams in the form of "Jn~Anam" are "pradhAnam" (of foremost importance). The SrIsookti of SwAmi dESikan is : "anug~nyA siddha kainkaryamgaLil kriyAmSatthil jn~AnAmSam pradhAnamAna padiyAlE jn~Ana-upayukta-prabandha- pariSeelanamum SAstrArtha-pratisandhAna-hEtuvAna dwaya vacanAdigaLum pradhAnangaL" ( PradhAna Satakam, 54). It is stated that, learning vEdAnta and the divine works of AzhwArs and AchAryAs to obtain jn~Anam belongs to the category of "Kainkaryam in the form of jn~Anam". Rememberance of such learnt sAstrAs through Dwaya mantra etc is also stated to be a "kainkaryam in the form of knowledge/jn~Anam". These are "pradhAnam" ie. of utmost importance in comparison to "Kainkaryams in the form of physical act". Infact, the first three of the last five commandments of Bhagavad RAmAnujAchArya is 1. To study and propagate SrI BhAshyam, his magnum opus and the commentry to Brahma SUtrAs of Sage VyAsa. 2. To study and propagate the Divya Prabandham (not mere texts, but the implied meanings) of AzhwArs. 3. To recite Dwaya mantram with the knowledge of its meaning. Bhagavad RAmAnuja then said that if these things weren't possible, one should perform services at a divya dEsam Or be merely a good servant for a SrI Vaishnava who does the above kainkaryams. Also, one of the last commands of SrI UttamUr SwAmi, before ascending to paramapadam, to his disciples in particular and the SrI Vaishnava community in large is to re-print his works and the works of the AchAryAs whenever they are not available and _always_ make them available for the needy. The emphasis on the anug~nyA kainkaryam in the form of knowledge is the most important message from our AchAryAs, since the Divya Dampati are greatly delighted by these kainkaryams. Afterall, its Lord NArAyaNa who is the first AchArya of our SrI SampradAyam and He has made it a point to always propagate the vEdAs and Smrutis from kalpam to kalpam and to provide us with AzhwArs and AchAryAs for our utmost benifit to understand the tattva, hita and purushArtam properly. He has been doing this without any tiredness from time immemorial and it is by itself an indication as to what we should also do with sAtvIka tyAgam to please SrIman NArAyaNA. Thus, any kainkaryam (like re-printing books of AchAryAs) that gives immense oppurtunity for many kainkaryams in the form of jn~Anam is undoubtedly of foremost importance. In this light, adiyEn requests you all to kindly support this very important project of reprinting the invaluable works of SrI abhinava dESika UttamUr VeerarAghavAchArya, which are mostly commentries and glosses of the invaluable works of our pUrvAchAryAs. Preservation of these books and passing it on to the next generation is of great importance. During the kAlakshEbams of UttamUr SwAmi, his foremost disciple SrI SrIvatsAnkAchArya has noted down very important and relevant points and footnotes as and when UttamUr SwAmi delivered it. This has been done directly in the personal copy of his book itself for many works of UttamUr SwAmi. Many points were mainly noted down by him because, UttamUr SwAmi himself felt that it would have been better if those things also were penned down earlier by him into the manuscript, before the publication. Be it Bhagavad gItA Or SarvArtha Siddhi Or ParamArtha bhUshanam etc, SrI SrIvatsAnkhAchArya has ready-made notes and footnotes in his personal copy of the book. Its extremly important to make them get printed and it will be duly incorporated in this re-print. The other very important feature of this re-printing series is that, English translation of the bhUmikAs (ie. Introductions) of UttamUr SwAmi will be added. adiyEn has requested SrI SrIvatsAnkAchArya to translate the bhUmikAs of UttamUr SwAmi into tamil with additional footnotes if neccessary. It will then be translated into English with the help of scholars who has good background in English. Infact, all the bhUmikAs of UttamUr SwAmi are outstanding and all of our vidvAns have poured in lots of praises. Scholars say that SwAmi's bhUmikAs are so well researched and un-biassed, involving excellent analysis that, it forms a separate Ph.D. thesis in itself! One of the well known vidvAns of our sampradAyam told adiyEn in a private conversation : " I will now reveal my 'trade secret' to you. To master a subject, be it a certain Upanishad Or any other topic, I will first master the bhUmika of UttamUr SwAmi on that topic, which will invariably be outstanding. I will follow the references made by him into various texts in that topic and would master those places atfirst alongwith the comments made by pUrvAchAryAs and UttamUr SwAmi. By this process, even without reading the whole commentry on that topic, you will become a great authority in it. All the intricate intellectual analysis as a homework has already been done by UttamUr SwAmi. We need to just pick it up and use. This is my success story and why I am being hailed by other vidvAns also as a good authority in many topics. " Thus, the English translation of the bhUmikAs of UttamUr SwAmi is a very important kainkaryam and its inclusion in this re-print has been planned since it serves as a great boon for those who can't understand Sanskrit. There are certain "bhUmikA" classics of UttamUr SwAmi, one of the most outstanding of which is that to the "Nayadyumani" of SrI MEghanAda sUri. It runs over 60 pages and adiyEn has heard vidvAns pouring out lots of praise to this bhUmika in particular. adiyEn has requested SrI SrIvatsAnkAchArya to translate _all_ the bhUmikAs of UttamUr SwAmi into tamil,and that tamil version alongwith the original sanskrit version will be printed as a separate book. SwAmi has very kindly accepted to perform the same and has already started the translating work, starting from the gItA bhAshya bhUmikAs - which are another masterpieces. By the way, SrI U.Ve.SrIvatsAnkAchArya is a chatur sAstra pandita (ie. expert in vEdAnta, nyAya, pUrva mImAmsa and vyAkarana) who learnt all the four sAstrAs under the sacred feet of UttamUr SwAmi. For many years of the past, this swAmi is a regular invitee for the sathas (meet of scholars) conducted by advaitins and dwaitins as well and this by itself gives the indication of the quality of this swAmi's scholarship. Needless to say, SrI SrIvatsAnkAchArya has presided over and has been presiding many meets of esp. ViSishtAdvaita scholars. He is an unparalleled authority in VyAkarana (Grammar : VEdic Sanakrit and normal sanskrit) and is spearheading a great project at the French Indological Institute at Pondichery, Tamilnadu. It is on the creation of an encyclopedia on the different words of sanskrit, giving a good amount of details for each word. adiyEn has also requested SrI SrIvatsAnkAchArya to kindly bless us with a bhUmika of his to each of the works of UttamUr SwAmi, in making us understand the contribution of UttamUr SwAmi for that topic, apart from adding his own analysis. This will also appear in the re-printed books, alongwith its English translation. Another project which has been started is the gathering of all the articles of UttamUr SwAmi that got published in magazines like VEdAnta Deepika, SrI Nrusimha PriyA, Souvenirs etc. adiyEn is hoping to publish a book containing all such articles of UttamUr SwAmi. The quality of the articles of UttamUr SwAmi are unparalleled and various researched issues that are in his articles won't be there in his books. So, its extremly important to procure them and get it published. But, it will take lot of time and efforts to finish this project. Its extremly difficult to get the older issues of the magazines and souvenirs, and adiyEn has requested few vidvAns to kindly help out and work as a team. Hope that PerumAL does favourable sankalpam for this. Well, there are more than 160 works published by UttamUr SwAmi and this can give you a feel of the efforts that are needed for the successful completion of the project. adiyEn humbly requests you all to very kindly donate quite liberally towards this very important kainkaryam. It would be great if you can sponsor even the publication of book(s) Or get such sponsorors. There are scores of books to be reprinted and the invaluable service rendered by such reprinting can't be emphasized more. Devotees at US and Canada are requested to send their cheques (payable to SMSA Inc) to : Sree Vaishnava Seva Samithi 7821 West Alder Drive Littleton CO 80128-5522 All the donors will enjoy tax excemption. Devotees outside US and Canada are kindly requested to send their contributions payable to "Sri Uttamur Viraraghavachariar Centenary Trust". Mailing address : SrI K.G. Krishnan 11 Hasthigiri Street, Chennai 600 033, India. adiyEn will follow up with a series on the Life and works of UttamUr SwAmi and will also let you know about the currently available books. Thanks in advance for your kind interest in this kainkaryam. AzhwAr, yemperumAnAr,dESikan,Azhagiyasingar - thiruvadigaLE SaraNam adiyEn rAmAnuja dAsan, ananthapadmanAbha dAsan. krishNArpaNam Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.