Jump to content
IndiaDivine.org

nAcciyAr tirumozhi XI – tAm ugakkum 4

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

SrI:

SrI ANDAL samEta SrI ra’ngamannAr tiruvaDigaLE

SaraNam

 

nAcciyAr tirumozhi XI – tAm

ugakkum

 

pASuram 11.4(eleventh tirumozhi - pAsuram 4 maccaNi

mADa)

 

ennuDaiya vaLai mEl avarukku enna Asai?

 

maccaNi mADa madiL ara’nga vAmananAr

paccaip paSum dEvar tAm paNDu nIr ERRa

piccaik kuRai Agi ennuDaiya pey vaLai mEl

iccai uDaiyarEl itteruvE pOdArE?

 

A. Meaning from SrImAn SaDagOpan's tamizh treatise:

 

ara’nganAr is living in tiru ara’ngam that has tall

mAdam-s (houses) and forts; He incarnated Himself as

vAmanan and is the purest paraman. He begged for, and

got, three feet of land from mahAbali in His vAmana

incarnation. If He feels that He is not satisfied

with the wealth He usurped from mahAbali and feels

that He needs my bangles as well, can’t He at least

walk through my street and come to me and ask for my

bangles?

 

B. Additional thoughts from SrI PVP:

 

ara’nga vAmananAr: Just as He did in His vAmana

avatAram, He is determined to get the possession of

all the souls that really are His property, and is

lying down in tiru ara’ngam patiently with this

determination. It looks as if He is saying “Unless My

wish is fulfilled, I will not leave this place”.

 

maccaNi mADa madiL ara’ngar: He knew how to build

tall palaces for Himself, but He has not learned even

the “ABC” of how to behave towards me who is His

nAyaki! All He knows is how to decorate His Living

place, tiru ara’ngam, with tall mADam-s and forts.

 

vAmananAr: This short person. There is a saying in

the world: “alpannukkuc celvam vandAl arttha

rAttiriyil kuDai piDippAn” (quote is from sudarSanam

SrI kRshNasvAmi aiye’ngAr) - when a lowly person

attains enormous wealth, he will not know how to

behave himself, and will start behaving stupidly and

indulge in acts such as unfolding the umbrella in the

middle of the night and walk around the streets to

display his newly possessed wealth! Just like that,

this vAmanan who is short in form acquired this huge

wealth from mahAbali, and does not know how to conduct

Himself towards me, with all this enormous newly

possessed wealth at His disposal!

 

vAmananAr: ANDAL must have listened several times to

her father saying “cattiram Endit tani oru mANiyAi,

uttara vEdiyil ninRa oruvanai, kattiriyar

kANak kANi muRRum koNDa pattirAkAran” (periyAzhvAr

tirumozhi 1-9-6). So she must have got attached to

this vAmanan naturally, and desires Him.

 

paccaip paSum dEvar: the most beautiful dEvar. In

this sense, it is impossible to be at peace with

oneself without having association with Him one way or

the other. SrI bharatAzhvAr declares:

 

“megha SyAmam mahA bAhum sthira sattvam dRDha

vratam |

kadA drakshyAmahe rAmam jagatah Soka nASanam

|| (ayodhyA. 83.8)

 

An alternate interpretation for “paccaip paSum devar”

is that He is the Supreme Divine Person with all the

perfect guNa-s in fullness. Like the term “paccaip

paSum pon” which refers to unadulterated pure gold,

“paccaip paSum devar” refers to His quality of being

the Supreme Person with all the divine guNa-s in

perfection. nammAzhvAr says that when He takes His

incarnations in human and other forms, He still has

all His divine qualities like paratvam in fullness

(“AdiyanjOti uruvai a’ngu vaittu i’ngu piRanda” –

tiruvAimozhi 3-5-5).

 

piccaik kuRai Agi ennuDaiya pei vaLai mEl iccai

uDaiyarEl – “Because of the deficiency in His piccai

from mahAbali” can be interpreted in two ways:

 

1. He begged and got the land from mahA bali who was

attached to his possessions, and did not get his

bikshA from someone who had the realization that

everything really belonged to Him anyway. So now, He

wants to remove this deficiency in His piccai by

getting the piccai from ANDAL who does not have any

attachment to anything she possesses.

 

2. He had begged for the land from mahAbali in order

to help the deva-s who were His aDiyargaL. So he had

received bikshA FOR His aDiyAr-s, but had not got

bikshA FROM his aDiyArgaL. In order to remove this

deficiency, now He is getting ANDAL’s bangles and thus

removing this blemish.

 

itteruvE pOdArE: “nADi nam teruvE vandiTTu” (nAcciyAr

tirumozhi 4-5); can’t He come to our street to get

this piccai from me? Can’t He show me the naDai

azhagu that He showed to the asura by name mahAbali in

his yAgasAlai?

 

SrI T.S. Rajagopalan adds that gOdai is the kind that

would give not one but more and more : “onRu nURu

AyiramAkkoDuttu pinnum ALum seyvan” (nAcciyAr

tirumozhi 9-7).

 

C. Additional thoughts from SrI PBA:

 

“If He feels that He did not get what He wanted from

mahAbali and wants to remedy this shortfall by getting

my vaLai from me, all He has to do is walk in front of

me in my street just as He walked in the sacrificial

ground in front of mahAbali, and get the vaLai from

me”.

 

D. Additional thoughts from SrI UV:

 

When gOdai’s friends and mothers tell her that

emperumAn might enjoy her vaLaigaL just as He enjoyed

her pUmAlai, she says: “That is fine with me; if He

really wants to enjoy my vaLaigaL, He can come to me

in person and get them. Why is He feeling shy?”

 

piccai kuRaiyAgi: He asked for three feet of land

from mahAbali but received only two feet of land. So

may be He feels His piccai has not been completely

fulfilled, since He did not receive what He asked for.

I am not like that asuran. Is He doubting that I

would say no if He comes and asks me? If He comes and

asks me to give me my vaLai, I will gladly give all my

vaLaigaL. And my sickness would have disappeared

also.

 

paccaip paSum devar: This like “paccaip poi” –

unadulterated, pure. He is Pure deva unlike the other

deva-s who have only temporary devatvam – when their

karma expires, their devatvam also expires. Unlike

that, He is the only deva who is deva always – divyo

deva eko nArAyaNah.

 

 

Abbreviations:

------------------

PVP= SrI periyavAccAn piLLai

PBA= SrI prativAdi bhayankaram aNNangarAcAriyAr

UV = SrI uttamUr vIrarAghavAcAriyAr

 

sarvam SrIman nArAyaNAyeti samarpayAmi.

 

adiyEn,

kalyANi kRshNamAcAri

 

 

 

 

 

 

Photos -- now, 100 FREE prints!

http://photos.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...