Guest guest Posted October 4, 2000 Report Share Posted October 4, 2000 Dear sri vaishnava perunthagaiyeer, In the previous posts, we saw three krithis from three different authors with the same central theme of wondering about yasOdhaa's bhaagyam, comments on the first krithi "enna thavam seidhanai" by PS, some comments and meanings of part of the next krithi containing same theme by Smt. Ambujam Krishna AK. Continuing the AK krithi CharaNam 3: in raaga lalithaa thanjam thanjam enru thaaL malar paNinthum konjamum ennidam dhayavu illaa gOvindhan anjEl anjEl enru anru giri thaangi anbudan adaikkalam thanthida aayar kulam - paNNiya Meaning of charaNam 3: I surrender at his lotus flower feet repeatedly, but, that gOvindhan has no pity on me. But, to you, oh! Cowherds! He said "do not fear, do not fear, I am here to save you" from the torrential rain, So saying, he lifted that gOvardhana giri that day, saved you and gave you total refuge under his grace. Oh! Cowherds! what was the penance you did to get all his grace? Please tell me. Comment: I surrendered to him saying "un charaN allaal charaN illai - 5-1 [i have no other refuge than your feet], nee enpaal nOkkaayaagilum un paRRu allaal paRRu ilEn 5-3 [even though you do not set your graceful eyesight on me, I have no other refuge than your feet] un iNai adiyE aNaiyal allaal nin selvam vENdaa - 5-9 [i want your feet only and not your wealth] {all three lines from Sri kulasekhara aazhvar}, That is the way I live. But that gOvindhan - he does not have any trace of grace, kaaruNyam, courtesy on me. That gOvindhan is "konjamum ennidam dhayavu illaa gOvindhan" - he is "kadiya kodiya thirumaal"- that thirumaal he is hard, harsh. "kadiya kodiya thirumaalaal kuLappu kooRu koLappattu pudaiyum peyaragillEn" - 13- 6 naachchiyaar thirumozhi NT -He, that hard and harsh and severe thirumaal crushed me, so that, I can not shift my focus anywhere else. Kooru koLappattu - colloquially also, we say for slightly variant / different behavior- hey enna kooru kettup pOchcha? We have taken from here. He is such a naughty fellow. He is "dharumam aRiyaak kurumban" 14 - 6 NT, he knows no dharmam. See his mother also says, "hey! my son! please listen!Thaai solluk koLvathu dhanmam kaNdaai dhaamOdharaa" 2-9-8 periyaazhvaar- Oh! DhaamOdharaa, see here my son! follow mother's words, to follow mother's words is your dharmam. See how she calls him- as "dhaamOdharaa". Mother yasOdhaa got tired and then he willed to receive the punishment what mother wanted to give, that punishment of tying him in the mortar. After that incident he got that name dhaamOdharan. By that name she calls, hey, you, dhaamOdharaa, you willed to receive punishment, then only I could do that, now also, it is your duty to obey my words, because I am your mother. "dhaamOdharaa thaai solluk koLvathu- to adopt - not only hearing them, receiving them, just kEtpathu mattum illai- koLvathu- then not leaving them, but adopting them in life is dharmam. Mother has to advise him because he is dharmam ariyaa kurumban- one who does not know what is dharmam, so mother tells him what it is. See the contrast. Another aazhvaar says he is clever but not a truthful person. Viththagan gOvindhan meyyan allan oruvarkkum aththanaiyaam ini en uyir avan kaiyathE 9-5-2 nammaazhvaar. Meaning - gOvindhan is a wizard, absolutely clever, he is not true to any body, that is all, even then my life is in his hands. He has 16108 wives as stated in Bhagavatham. But he is a naishtika brahmachchaari as proved in that uththarai garbham episode - Meyyan allan oruvarkkum- yes. The real meaning is shirk all the duality of mei and poi- truth and untruth- then krishna is there. Since he is not true to any body he is not having dhayavu. AK says konjamum dhayavillaa gOvindhan- aazhvaar says meyyan allan- but in another place aandaaL says "kurai onrum illaadha govindhan" in thiruppavai 29. Contrasting talks about govindhan - that is the real truth about him and that is the taste with krishna. Another contrast- "koonE sithaiya undai vil niraththil theriththaai govindhaa" nammalvar 1-5-5- Actually commentaries refer this line to the hunched back lady who prepares sandal named thrivikrai in bhaagavatham. Her hunch back removed by those graceful hands of Kannan and she became a young beautiful lady. [Naariya saantham namakkiRai nalgu enna thEri avaLum thiru udambil poosa ooRiya kooninai uLLE odunga anRu Era uruvinaai- 1-9-4 periyaazhvaar on the same reference] But this is referred in another meaning here. Raaman is blemish less in all his words and deeds, in ramaavathaaram. So attributing the episode of throwing that small clay lumps by Raama on that kooni - mantharai, the friend of kaikEyi, aazhvaar is not so comfortable with. So he attributed that "koonE sithaiya undai vil theriththal" to Govindhan, because he is an "all round trickstermeyyan allan oruvarkkum" - doing all kinds of "good" acts. So it is not Raaman but Govindhan who did "govindha! neeye koonE sithaiya undai vil niraththil theriththvan". Note: Perhaps in the commentaries of DP, you may or may not have this "koonE sithaiya undai vil elaborated with reference to raaman and govindhan combined this way. I heard this, in a lecture recently and since it was appealing for me, just I shared with you, all. Just enjoy for the different taste of it, and a different line of thinking and enjoying that Lord. Please leave it if you want authenticity from poorvacharyaaL etc, for I am not sure about that. AK says- On the contrary, the way he showered his grace on you, oh! aayar folks! forces me to ask you what was that good you did? They say you are all "OnRum arivonRillaadha uruvarai gOpaalar 3-8-1 (periya)" but you had that supreme sense of "am maiththadangaN madavaichchiyarum aanaayarum aaniraiyum alari emmaich charaNE enRu koL enru irappa" 3-5-3 (periya), Oh! Govindhaa! you immediately gave them the relief. Is it that, I don't have that belief- mahavisvasam? Thanjam thanjam I say- but you don't consider my "irappal"- do I have traces of disbelief in you - yes, I found, because of that shakiness in the belief only, I am seeking reasons for your dhayavu illaa nature. Now I realised my folly of asking for the reason. That reason is aayar had that very firm belief mahavisvasam in you, and you saved them. That is the simple of the simplest punniyam they did. Now I came to knowledge. Here after I have no other refuge except you. Now I know you will consider me as your dhaasan. Oh krishna! What are all the ways you have played with that maathavam seidha mother and your bhakthaas, Please come and save me. Is it AK's appeal only or our appeal also? Oh, What a great song by AK. Now let us move on to the next krithi by Ooththukkaadu krishna bhakthaa of same theme "what is that puNNiyam you did?" Pallavi: engum illaadhoru piLLai peRRaaL yasOdhai ini mEl avaLukku enna kuRai? Meaning of pallavi: YasOdhaa got a son, one whose equal or comparable, can not be found any where. What is there hereafter to desire for her. comment: We have already seen few points on that "engum illaadhoru piLLai". See "nadai onRu illaa ulagaththu nandhagOpan magan" - NT 13-6. Here nadai means iyalbu- nature. This nandhagOpan magan is an unnatural son- engum illaadhoru piLLai. Kaan aayan kadi manaiyil thayir uNdu nei paruga nandhan peRRa aanaayan - 5-5-3 thirumangai aazhvaar- here aanaa means azhiyaadha or azhivillaadha- one who does not have death- aana aayan- azhivilladha gopaalan - engum illaadhoru piLLai. She is maatharkuyarntha yasodhai [2-8-10 periyaazhvar] perumagaLaaik kudi vazhnthu perum piLLai peRRa asOdhai- 3-8-4 {periyaazhvaar} why should she have any kuRai- inimEl avaLukku- deficiency? Nothing. Anupallavi: Eduththuch chonnaal adhu oru abhachcharam Endi namakkuL intha vivagaaram Koduththu vaiththavan nandha gOpa maharaajan Kulam engaNum nirai mangaLam udhavumpadi padhapankajam - engum Meaning of anu pallavi: If I openly say that way, it is not fair. Eh! Why we should we talk about that affair. The king NandhagOpa is well deserved for that kind of gift of a child. The lotus feet of that child is never seen any where and these feet give all that brimming wealth required for the entire clan of us. Comment: "sonnaal virOdham idhu aagilum solluvan kENminO" 3-9-1 nammaalvaar- to say openly it will create enmity. In spite of it let me tell - here it is Eduththuch chonnaal adhu oru abhachcharam Endi namakkuL intha vivagaaram. Is it not a direct clue to OVS from aazhvaar. "SuRRum oLi vattam soozhnthu sOthi paranthu engum eththanai seyyilum en magan nEr ovvaai- 1-5-3 (periya) - my son has an aura all round him, a light around him, what ever you do you can not equal my son- she, the mother yasOdha is so proud to say this - her husband naturally is Koduththu vaiththavan nandha gOpa maharaajan. Next line is a beauty. Please rearrange the words "Kulam engaNum nirai mangaLam udhavumpadi padhapankajam - engum illaadhoru piLLai peRRaaL yasOdhai" into "yasOdhai engum illaadhoru piLLai peRRaaL, engum illaadhoru padhapankajam (uLLa or koNda) piLLai peRRaaL. (antha) piLLai Kulam engaNum engum illaadhoru nirai mangaLam (thanthu) udhavum'. Now see the meaning of above sentence- yasOdha got a son who has the lotus feet which you can not find any where else. That feet will give all that wealth and sowbhaagyam to all the clan which you can not get that kind of wealth else where. Prey that padhapankajam to give us himself, not that wealth- un iNai adiyE vENduvan. Dhaasan Vasudevan M.G. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.