Jump to content
IndiaDivine.org

Need to do careful transliteration

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

SrImad vEnkata lakshmaNa yativarAya namah

SrI rukmiNI samEta pArthasArathi parabrahmaNE namah.

 

Dear Bhagavatottamas,

 

namskaram.

 

adiyen is wrtiting this mail after more than two years

of hesitation. also Sriman mani once touched upon this issue.

 

adiyen is now tempted to write this mail after adiyen has seen "charaNam"

instead of SaraNam in one of the websites.

 

for the benefit of a very few Bhagavatas,

who are frequently writing wrongly transliterated samskruta words in the list

and elsewhere, adiyen wishes to post the following sanskrit words tranliterated

into Englsh which can serve as a guideline.

 

Wrong right

charaNam (foot) SaraNam (refuge)

SaraNam (refuge) charaNam (foot)

chatrugnar Satrughnar

Sarama SlOkam charama SlOkam

boologam bhUlOkam

naragam narakam

aidhihyam aitihyam

vaidheegam vaidikam

lowkeegam lowkikam

vadabhadraSAyi vatapatraSAyi

kAlakshEbham kAlakshEpam

prAraptam prArabdham

 

and a few oher words.

 

Not all of the above (except the first two) are of serious nature. But there is

nothing wrong in writing the things rightly.

 

It is higly offensive to find fault with Bhagavatottamas. I tender many many

apologies. My only intention is to serve a very few Bhagavatas in improving

their transliteration.

 

dasanudasan

vishnu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Get FREE Email/Voicemail with 15MB at Lycos Communications at

http://comm.lycos.com

Link to comment
Share on other sites

This is an important issue. As one of the guilty

parties that have at times mangled a word because

of a lack of good Sanskrit base, I would like to

respond to this post.

 

It is important that an effort is made by all of

us to get the word transliterated correctly before

using it in a post even if, as Sri Srimahavishnu

Vinjamuri has indicated, the results are not of a

serious nature.

 

However, short of learning Sanskrit to quite an

extent (I am in the process of learning but there

is a long way to go), or having to research well

before posting, I am unable to come up with a good

solution to the problem.

 

One method might be to collect a list like Sri

Srimahavishnu Vinjamuri has posted and put it

on a few Srivaishnava webpages and point those

in need to these pages. As and when new errors

are made, they can be updated on these pages

and a gentle reminder sent by private mail to

the author of the post. There are also several

Sanskrit dictionaries on the web that might come

in handy and links can be made to these.

 

The one point that I am a little confused on is:

does good transliteration need to extend to

pronouns as well. I have used Venkatesan as my

name and I feel that it is not necessary to

sign as VenkatEsan. If this is an acceptable

approach could I extend it when using the names

of some of the divyadEsap perumALs and thAyArs?

 

As someone who badly needs to learn I request the

learned memebers to make their suggestions.

 

adiyEn madhurakavi dAsan

T.C.A. Venkatesan

 

 

--- Srimahavishnu Vinjamuri <s.vinjamuri

wrote:

> SrImad vEnkata lakshmaNa yativarAya namah

> SrI rukmiNI samEta pArthasArathi parabrahmaNE namah.

>

> Dear Bhagavatottamas,

>

> namskaram.

>

> adiyen is wrtiting this mail after more than two

> years

> of hesitation. also Sriman mani once touched upon

> this issue.

>

> adiyen is now tempted to write this mail after

> adiyen has seen "charaNam" instead of SaraNam in one

> of the websites.

>

> for the benefit of a very few Bhagavatas,

> who are frequently writing wrongly transliterated

> samskruta words in the list and elsewhere, adiyen

> wishes to post the following sanskrit words

> tranliterated into Englsh which can serve as a

> guideline.

>

> Wrong right

> charaNam (foot) SaraNam (refuge)

> SaraNam (refuge) charaNam (foot)

> chatrugnar Satrughnar

> Sarama SlOkam charama SlOkam

> boologam bhUlOkam

> naragam narakam

> aidhihyam aitihyam

> vaidheegam vaidikam

> lowkeegam lowkikam

> vadabhadraSAyi vatapatraSAyi

> kAlakshEbham kAlakshEpam

> prAraptam prArabdham

>

> and a few oher words.

>

> Not all of the above (except the first two) are of

> serious nature. But there is nothing wrong in

> writing the things rightly.

>

> It is higly offensive to find fault with

> Bhagavatottamas. I tender many many apologies. My

> only intention is to serve a very few Bhagavatas in

> improving their transliteration.

>

> dasanudasan

> vishnu

>

>

>

>

Get FREE Email/Voicemail with 15MB at Lycos

> Communications at http://comm.lycos.com

>

>

-----------------------------

> - SrImate rAmAnujAya namaH -

> To Post a message, send it to:

> bhakti-list (AT) eGroups (DOT) com

> Search archives at

>

http://ramanuja.org/sv/bhakti/archives/index.html#SEARCH

> Manage your subscription at

> /mygroups

>

 

 

 

 

Photos - Share your holiday photos online!

 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...