Jump to content
IndiaDivine.org

nAcciyAr tirumozhi XII– maRRu irundIrgaTku 3

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

SrI:

SrI ANDAL samEta SrI ra’ngamannAr tiruvaDigaLE

SaraNam

 

nAcciyAr tirumozhi XII–

maRRu irundIrgaTku

 

pASuram 12.3 (twelfth tirumozhi – pAsuram 3 tandaiyum

tAyum )

 

nandagOpAlan irukkaikku ennai uyttiDumin

 

tandaiyum tAyum uRRArum niRkat tani vazhi pOyinAL

ennum Sollu

vanda pinnaip pazhi kAppu aridu mAyavan vandu uruk

kATTuginRAn

kondaLam Akkip parakkazhittuk kuRumbu SeyvAn Or

maganaip peRRa

nandagopAlan kaDait talaikkE naLLiruT kaN ennai

uyttiDumin

 

A. From SrImAn SaDagOpan's tamizh treatise:

 

This mAyavan is constantly coming to me in my dreams

and attracting me by showing His beautiful form. I

cannot resist Him much longer. If I am forced to

leave my mother, my father and all my relatives and

run on my own to gOkulam, the defamation that will

befall all of you cannot be erased after the fact.

To avoid this defamation from happening, please take

me to the front yard of nandagOpan’s house in the

middle of the dark night and leave me there. This is

where I will find the naughty boy who picks up fights

with the young girls, plays naughty tricks on them,

and gets them in trouble. (If you leave me in the

darkness, the dark-hued kaNNan will come out without

being noticed by His parents and embrace me; if you

leave me during the daylight, He will not come out of

His house because of fear of His parents, and I shall

die, and then you will be blamed for that; but by

leaving me in the middle of the night, all these

problems can be avoided, and I can get to embrace

Him).

 

B. Additional thoughts from SrI PVP:

 

This yasOdai is also a woman like us; there is no

point blaming her for not bringing up kaNNan right.

nandagOpar has the duty as a father to bring Him up

with strict discipline, yet could not do it in spite

of having the power to do so. Take me to the front of

nandagOpan’s house and leave me there.

 

tandaiyum …. kAppu aridu: once a pazhi or blame

occurs, it is difficult to erase it. As my parents and

relatives, you cannot just say let the blame be as it

is. Instead of striving hard to erase the blame after

it occurs, try to avoid it.

 

The “pazhi” would be – gOdai left her parents and

relatives and went alone on her own way; that too, she

did not follow her nAyakan; instead, she went all by

herself on her own initiative. If you might tell me:

You waited for so long; you can wait for some more

time and avoid any pazhi for us. I did not wait for

so long because I could wait; instead, I waited hoping

you all will do something to help. I cannot wait any

longer. When rAmapirAn missed sItai, He did not

console Himself thinking that He is going to be with

Her anyway once He rescues Her; instead, He was sad

for missing that samslEsham with Her for ten months.

 

“na me duhkham priyA dUre na mE duhkham hRtEti vA |

etadevAnuSOcAmi vayo’syA hyativarttatE

|| (rAmAyaNam yuddhakANDam 5-5)

 

Make sure that His sorrowful stage does not occur to

me.

 

gOdai’s parents and relatives question her – “if you

know that this would be a blemish that needs to be

avoided, why can not you wait till He comes and make

sure the blemish does not occur?” To that she says –

His wonderful form and nIrmai guNam and other

attributes come and torture me; how can I pacify

myself by just looking at parents in place of Him?

 

SrI PVP gives some examples to illustrate ANDAL’s

state of mind. In SrI vishNu purANam (5.13.20 –22),

an incident is described wherein a gopi hears the

sound of kRshNa’s flute, and wants to run to Him, but

seeing her parents at the doorstep, feels constrained,

and so just closes her eyes and meditates on Him. The

pleasure she derives by enjoying Him, effaces all her

puNyas; the sorrow she feels at not being able to run

to Him, effaces her pApas., and she instantly reaches

mukti. This is not the state in which ANDAL is.

Instead, another gopi’s mind just became dark at the

thought that she could not run to kRshNa, and when she

lost the ability to think, this darkness of mind just

made her run to Him without worrying about anything

else around her, like her parents etc. This is the

state in which ANDAL is. Her feeling is comparable to

the state of mind of the gopi-s when akrUra was taking

away kRshNa from nandagopa’s place to kamsan – they

did not worry at all what their elders will think.

When the gopi-s rush to kRshNa to stop Him from going,

they felt: What can these elders do to us when we

are already scorched by separation from Him? They

thus ignored their elders and went ahead after kRshNa.

(vishNu purANa 5.18.22).

 

SrI PVP gives another anubhavam to illustrate ANDAL’s

state of mind, and refers us to periyAzhvAr’s

tirumozhi 3-6-1 – “tUvalampuri uDaiya tirumAl tUya

vAyil kuzhal OSai vazhiyE, kOvalar Sirumiyar iLam

ko’ngai kudUgalippa uDal uL avizhndengum kAvalum

kaDandu”. Thinking that kaNNan might kidnap their

girls, the Ayars keep the girls surrounded by all

kinds of protection and safeguard them. kaNNan plays

His flute and the vENugAnam reaches the ears of the

gOpis, crossing all the forts. As soon as their ears

hear the kuzhal OSai, they immediately feel the

longing to reach Him. Their breasts arouse in

anticipation of seeing Him. The gOpis are afraid

because the men folk who are guarding them might wake

up. It seems like the raising breasts are telling

the gopi-s: Okay, you can wait till the elders fall

asleep and then come, but we will go to Him first”.

These are behaving like kids who don’t obey their

parents! When the waters in a river increases in

quantity, they flow rapidly over stones and mountains

fighting all obstructions. kaNNan’s exquisite beauty

enthralls gOdai so much that she does not care about

her parents anymore. This is her state now.

 

kuRumbu SeyvAn Or maganaip peRRa: SrI nandagOpar did

nOnbu and got a son to defeat and conquer those who do

mischief in his land. Because he did nOmbu and got

kaNNan, he is not disciplining Him, and as a result

kaNNan has become such an unruly kid doing mischief to

girls.

 

(SrI T. S. RajagopAlan gives the anubhavam that

nanadagopan did nonbu to get a child who will indulge

in mischief in his town and delight him with his

mischief. This is exactly what he has got).

 

nandagopAlan kaDait talaikkE: SrI PVP refers us to

SrI bhaTTar’s aRuLic ceyal on this term “kaDait

talai”. The front of nanadagopan’s house is full of

girls hurt by kRshNan, and has the appearance of the

front of a poison treatment facility where people who

are stung by all kinds of poisonous insects are lined

up for treatment. All the girls who got hurt by

kaNNan became so weak that they could not walk. They

had to be brought in stretchers and were placed in the

front of nandagOpan’s house in a row!

 

naLLiruL kaN ennai uyttiDumin: If you leave me during

day time, He will feel shy to come out and embrace me

in front of His parents, and so might not come out.

But if you take me to His place in the dark night, His

dark hue will blend nicely with the darkness of the

night - “iruL anna mA mEni” (periya tiruvantAdi 26),

and He will come out and embrace me.

 

maganaip peRRa nandagopAlan: He was the one who did

the nOnbu. Let him personally enjoy the evil effect of

his nonbu, by leaving me in front of his house. If you

take me in the middle of the night there, you won’t

get any blame. Also, if you take me there in the

daytime, even nandagopAlan himself may be ashamed to

come out and meet me since his relatives and friends

will notice the whole incident. So take me in the dark

of the night.

 

C. Additional thoughts from SrI UV:

 

mAyavan … This mAyan who is revealing Himself to me,

will one day take me away without your knowledge.

“illam veRi ODiRRAlO en magaLai engum kANEn, mallarai

yaTTavan pin pOi mathuraip puRam pukkAL kollO” or “oru

magaL tannai uDaiyEn ulagam niRainda pugazhAl

tirumagaL pOla vaLarttEn, Se’ngaNmAl tAn kONDu pOnAn”

(periyAzhvAr tirumozhi 3.1,8). Then you will come

searching in Ayar cEri. He is so full of mischief

that He might even leave me in the middle somewhere

and enjoy watching what you and I end up doing.

Instead of waiting for all this to happen, please take

me to AyarpADi in front of nandagopan’s house.

 

 

Abbreviations:

------------------

PVP= SrI periyavAccAn piLLai

PBA= SrI prativAdi bhayankaram aNNangarAcAriyAr

UV = SrI uttamUr vIrarAghavAcAriyAr

 

sarvam SrIman nArAyaNAyeti samarpayAmi.

 

aDiyEn,

kalyANi kRshNamAcAri

 

 

 

 

Get personalized email addresses from Mail - only $35

a year! http://personal.mail./

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...