Jump to content
IndiaDivine.org

Sri Guna Rathna Kosam : Part 46: slOkam 35

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

Dear BhakthAs:

 

Swamy PrAsara Bhattar focuses on the ThiruvAbharaNams

unique to each of the Dhivya Dampathis at Srirangam.

They compliment each other in their alankArams .

The 35th slOkam containing these thoughts is:

 

Ghana Kanaka dhyuthi-yuvadhasaamapi mugdhadasaam

yuva-taruNathvayOr-uchitham AabharaNAdhi param

dhruvam-asamAna dEsa vinivEsi vibhajya Harou

thvayi cha kusEsayOdhara vihAriNi! nirvisasi

 

(Meaning according to Dr.V.N.VedAntha Desikan):

***********************************************

Oh Mother , who revel in sporting in the centre of

the large lotus flower! I view both of You in a communion ;

what a beautiful blend of the finest compliments it presents!

 

He is a dark dense cloud in hue; You are golden , pure

and serene .

 

He is a Youth; You are a few years younger than Him

to match Him in real youthfulness.

 

Both are beautifully bedecked with jewellery , but

each in His/Her particular way only; for example ,

the nose-screw , the ear-flower, the gem on the forehead

top at the parting hair line, the gridle--these mark

You (Sri RanganAyaki) , they being feminine ornaments.

 

You both apportion jewels too ( in addition to GuNams)

in this pleasing manner.That is how it appears to me!

 

Additional Comments:

********************

The Serthi Azjhagu of ThAmarayAL and ThAmarayAL kELvan

are saluted here. This dhivya MangaLa sevai is enjoyed

by Swamy ParAsara Bhattar in a mood of recollection of

the Panguni Utthara sErthi Sevai.

 

The Lord has the Neela Mega ThirumEni; She has the golden

lightning like hue.He is YuvA ( ILankumaran ); She is

nava youna TaruNi . They have their own dhivyA AabharaNams

as Nithya YuvA and Subha GhAthra TaruNi , which compliment

each other. he has UrdhvaPuNDram, YajnOpaveetham ,

PeethAmbharam ; She has HaridhrA-KaasmIra -Makari Parthram

et al as Her beautifying marks . They divide these beauty

marks and AabharaNams unique to their own gender and

compliment each other's laavaNyam.

 

Sri RamakrishNa IyengAr's Tamil translation of this verse

is as follows:

 

karumuhiR Ponnin Kaanthi KattilankALai Mangaip-

paruvaman-nilaikatkkERppa palvahai vevvERAna

uruviniloLiru naRRppooNN uruthi nee thuytthi maRRum

aRimisai piritthunn meethum AmbusatthADuvALE

 

His hue is that of Neela Megam of the rainy season

( karumuhiR Kaanthi); Her hue is that of the molten

gold ( Ponnin Kaanthi). He is KattilankALai ( SukumAra

YuvA); She is at the Mangai paruvam ( TaruNi stage).

They adorn different pieces of exquisite jewelery

( Pall vahai vevvERana aabharaNams), which compliment

each other's soundharyam (Paraspara VilakshaNam).

 

Srimath Azhagiya Singar's ThiruvadigaLE SaraNam,

Daasan , Oppiliappan Koil VaradAchAri SatakOpan

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...