Guest guest Posted July 3, 2001 Report Share Posted July 3, 2001 Sri: SrimatE Gopaladesika MahadesikAya Namaha, Translation by U.Ve. Dr. V.N. Vedanta Desikan Swamin: 411. avaImi rangADhipathE: sakAshAdhavEkshamANEShu janEShu rakshAm udhAranAdhAm maNipAdhukE!thvAmOmithyanujnyAksharamudhgiranthIm Oh Manipaaduka! Your majestic sound is taken, by people to mean Your response as 'Yes', to the pleas for protection that people make to the Lord. Namo Narayana, SriMuralidhara Dasan Special Notes by V. SatakOpan (V.S): Slokam 411 1) Utthamur Swamy's anubhavam: Oh PaadhukE! Devotees of RanganAthA awaiting His response to their appeals for protection , greet Your gorgeous naadham as Your Lord's affirmation of His intent to come to their rescue. They treat and welcome Your naadham as PraNavam , the symbol of assent from Your Lord. When noble seers agree to do some thing , they indicate their approval with the utterance of Pranavam . 2) Srimath Andavan's anubhavam: Oh PadhukE! When Your Lord has His sanchAram with You , the naadham that You generate appears like Your response through PraNavAkAra naadham indicating that You take the side of the suffering people appealing to Your Lord for protection. 3)People make their appeal to the Lord and are awaiting for His response. Meanwhile , they hear the Pranava Naadham from the Paadhukais. That majestic naadham sounds like the anghikAram from the Paadhukais for Swamty Desikan ( thvAm Omithi udhgiranthIm avaimi) ..V.S Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.