Jump to content
IndiaDivine.org

kannanai ninainthaal sugam - post 2

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

Dear Sri vaishnava perunthagaiyeer,

 

To think continuously (ninaiththal) on kaNNan or krishNan is sugam- comfort,

reprieve solace. If bhakthi is done on that maadhavan the result is mukthi-

mOksham. It strikes me now why elders tell us at the time going to sleep,

you must prey to maadhavan.

 

See the slokam

Uththishtan chinthaya harim

Vrahjan chinthaya kEsavam

Bhunjan chinthaya gOvindham

Swapan chinthaya maadhavam

(taken from the big book on nithya karma anushtaana kramam by prakrutham

Srimadh azhagiya singer written in his poorva aasraamam)

 

Meaning:

think on hari at the time of waking up

think on kEsavan at the time of walking

think on gOvindhan at the time of eating

think on maadhavan at the time of going to

sleep

 

Since every day sleeping and waking up is like death and rebirth, which is

also called nithya praLayam in srivaishNava parlance, to think on maadhavan

before going to sleep is very fitting. This will definitely lead to the

mOksham - mukthi, from the daily harsh happenings, thereby giving a good

sleep.

 

URanguvadhu pOlum saakkaadu urangi

Vizhippadhu pOlum piRappu

- is the thirukkuRal which gives a meaning that "death is similar to

sleeping, and birth is similar to waking".

 

So before going to sleep, to think of maadhavan to get mukthi from nithya

praLayam is very apt. That is what OVS swamy also says in his krithi

referred in post 1. See how nicely puts it- mukthi tharum maadhavan- whether

this mukthi is interim mukthi or final is a point, which can be debated. But

there is no doubt that he is the person to give mukthi for all of us,

whether interim or final. Just for clarity sake OVS swami's lines again -

Mun seidha thavap payanE

engaL mukthi tharum maadhavanai

bhakthi seyya kidaiththadhu -mun seidha.

 

See another krishna bhaktha who lived centuries before OVS swamy. Leela

sukhar- his slokam reads-

YagnareejimahE dhanam dhadhimahE paathrEshu noonam vayam

Vrudhdhaan bhEjimahE thapaschakrumahE janmaantharE dhuscharam/

Yanasmaakamabhoodhananya sulabhaa bhakthir bhavEdhvEshiNee

ChaaNooradhvishi bhakthakalmashamushi srEya:pushi sreejushi//

2-98 of krishNa karNaamrutham

 

Meaning: To get bhakthi on that krishna who

- Killed the wrestler chaaNooran

- Removes the sin/ blemishes of his dhaasars- servants

- Gives welfare to his devotees

- Gives wealth to his devotees

it is not only penance should have been done in the previous births by us

but also we should have

- Done Yagnaas and thereby worshipped him

- Donated wealth to deserving people

- Prostrated elders.

 

See how nicely leela sukhar puts the good deeds in previous births to get

the bhakthi on krishna. Now any doubt about this "mun seidha thavap payan".

 

Now let us see what happens if that kaNNan naamam is uttered by mouth due to

mun seidha thavap payan- Pallavi of krithi in raga kOkilapriya-

Sonna naa inikkudhu

Sorga sugam pirakkudhu

SOlaimalaikku arasan sundharan naamam thanai- sonna

-A krithi by Smt Ambujam krishna

meaning: The tongue tasted (or became) sweet, the comfort of being in the

heaven is realised, when the name of that beautiful person named sundharan,

and king of the hill called Solaimalai.

 

CharanNam of this krithi-

-----

-----

kaLLa vEsha emmaan bavani azhagaik kaNdu

uLLam vasam izhanthu udalum avanadhu enRu

urigi urugi naamam uraiththidumpOdhinil - sonna naa

(first two lines of charaNam are not that much relevant to the context on

hand and hence not given)

meaning: When we see the beauty of his royal pageant of that Lord who has

adorned the garb of a thief, the heart get melted, the body became totally

his, thus the total control was lost and his name alone remained on the

tongue, that tongue tasted sweet.

 

[May be my poor translation is not covering the heart throb of the poet and

the deep bhaavam it conveys when these lines are sung, but enjoy the tamil

to get full feelings- my heart just melts and tears roll in the eyes when I

draft this- is this the sorga sugam- oh bhakthaas you can vouch]

This krithi is on thirumaal irum chOlai sundharath thOludaiyaan- azhagan-

krishnaa- oh bhuvana sundhara [as addressed by rukmiNi]- kaLLa azhagan -

navaneetha chOran- krishNan for aaNdaaL, and gOvardhana giridhaari for

thirumangai aazhvaar.

 

[incidentally another krithi 'azhagaa azhagaa" in raaga thanyaasi made

famous by Dr.MLV and this krithi on thirumaal irum solai azhagan by Smt

Ambujam krishna are exemplary songs for their simple tamil and the depth in

meaning].

 

Oh bhakthaas- you may ask me -you said you are going to cover gOvardhana

giri episode but now going around about azhagar. See aaNdaal- sOlaimalai

emperumaan thuvaraapathi emperuman aalin ilaip perumaan avan- 9-8

naachchiyaar thirumozhi -so solaimalai azhagan is kaNNan the dhvaarakai

king- he is also the same balakrishnan who was found as a child in the

banyan leaf at the mahapraLaya time.

 

See his lines in 9-8-6 of periya thirumozhi-

Thadankadal muganthu visumbidaip piLirath

Thadavaraik kaLiru enRu muninthu

Madankal ninRa thirumaal

irum sOlai vaNangudhum vaa mada nenjE

 

Thadam kadal - the big ocean which has a big route and vastness

muganthu - water taken from the ocean

visumbu idaip - in the sky

piLirath- roaring - the clouds in the sky roaring at the heights

Thada varaik - the hill having a vastness

kaLiru enRu - elephant

muninthu- having gone to the forefront - having lifted the hill

Madankal ninRa thirumaal - that thirumaal who stood strongly proving I will

not bow down to these threats of clouds when I am carrying this hill- such a

thirumaal

irum sOlai vaNangudhum - let me prey that lord in that solai

vaa mada nenjE- hey my heart come .

 

combining- the roaring clouds took water from the big ocean, now stands in

the sky at the edges of sky and start pouring down the water they took in

ocean. To prevent the damage they cause, the thirumaal who stays in the

thirumaal irum solai has lifted the mountain saying I will not be cowed down

by your threats. Oh my heart start let us go to that solai and prey that

lord who lifted the hill.

 

Oh what a beautiful way of putting across. KaNNanaip paRRi sonna naa

inikkudhu. Let the sweetness stay in the tongue for some time.

 

Dhaasan Vasudevan M.G.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...