Jump to content
IndiaDivine.org

FW: kaNNani ninaiththaal sugame - post 3

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Dear srivaishnava perunthagaiyeer

 

It appears this mail was not received in the net, when sent originally.

Hence repeated please.

M.G.Vasudevan

Monday, August 13, 2001 3:29 PM

'bhakti-list'

kaNNani ninaiththaal sugame - post 3

 

Dear Sri vaishnava perunthagaiyeer,

 

First let me put across a small correction in the meaning of "muninthu" in

the thirumangai aazhvar paasuram quoted in post 2. Muninthu - means - kOpam

koLLudhal - with anger against indhran, krishna lifted the hill gOvardhanam

and also to save the gOpaas from the rains sent down by indhran with anger.

[Though it was in the manuscript, it was missed to be included in the post,

because, the eagerness to serve the aanandham of enjoying krishna to his

bhakthaas has taken over. This happened in spite of a second reading also

was done. Pardon me for that costly miss.]

 

Now another meaning for same verse-

Thadankadal muganthu visumbidaip piLirath

Thadavaraik kaLiru enRu muninthu

Madankal ninRa thirumaalirum sOlai vaNangudhum vaa mada nenjE!

meaning: A lion (madankal) is standing in the thirumaal irum sOlai forests

looking at the skies with anger. At the edge of the skies after the hill

line, black clouds appear like rows of elephant and that has aroused the

anger of lion. These clouds, having lifted water from the ocean, are now

ready to pour down, since they are roaring with thunder. In such a

thirumaalirumsOlai temple let us go and prey there, come, oh, my mind.

 

Just for brevity the full verse now

Vidam kalanthu amarntha aravaNaith thuyinRu

ViLankanikku iLam kanRu visiRi

Kudam kalanthu aadik kuravai mun kOththa

Kooththa em adigaL tham kOil

Thadankadal muganthu visumbidaip piLirath

Thadavaraik kaLiru enRu muninthu

Madankal ninRa thirumaal

irum sOlai vaNangudhum vaa mada nenjE

 

You can take "madankal ninru adhirum maalirunchOlai vaNangudhum" also

meaning - Lion stop for a while and then creates vibrations against the

elephants. To such maalirunchOlai let us go and prey in that temple. This

verse is a beauty for the tamil and bhakthi content and describing nature's

beauty.

 

Now let us advance. In post 1, we saw OVS iyer swamy saying kaNNanai

ninaiththaal sugam. In post 2 we saw Smt. AK saying kaNNanai maalirum sOlai

sundharanaaga sonna naa inikkudhu. Now let us "See" kaNNan with aanandham -

different people looking differently at kaNNan - krishNan when he lifted the

hill gOvardhanam-

 

AanandhEna yasOdhayaa samadhanam gOpaanganaabhischiram

Sa aasankam balavidhvishaa sa kusumai: sidhdhai: pruthivyaakulam!

SEshyam gOpakumaarakais sakaruNam pourair janai: saasmatham

YO dhrushta: sa punaathu nO muraripu: prOthkshiptha gOvardhana:!!

-- 2-53 leela sukhar in krishna karNaamrutham

 

Meaning: Let that krishnan saves us who was seen

* By mother yasOdha with lot of happiness- aanandham- [ a proud mother

looks at her son doing things which others can not, possibly, even think

than doing them- so she looks at her child krishna with happiness]

* By gOpees with love for a long time [gopees look at him as their

darling with love for he who played flute and danced with each one of them

in that great raasa dance, exchanged love with them- so they look at him

with love]

* By King dhEvEndhran with a doubtful eye [having blocked the puja due

to me what next, this young boy is going to do for me?- so a doubtful eye]

* By sidhdhaas with flowers in hands to worship [having already

enjoyed that paripooraNan- wholesome lord- during the raasa dance by

standing in the sky these sidhdhaas look at him what surprises you have for

us, oh lord, to enjoy from you]

* By bhoodhEvi with a little sorrow [oh this child lifted the hill-

what will happen if he gets tired for a second also? She for a minute forgot

he is the supreme lord- vaanchai to the child krishna overtook her]

* By aaippadi young lads with eyes filled of jealousy [all attention

from our parents is only on this krishna, we are ignored by our own parents-

so jealousy comes naturally]

* By the folklore of aaippadi with kaaruNyam- sympathy [oh, such a

small wonderful child have saved us many a times earlier and now also from

this deluge and rain- we can not pay back the dues to him - so let us pay

our kaaruNyam at least]

* By the general people with big smile on their faces [enjoying the

great leelaa happening in front, hence all smiles] [Matter in brackets are

comments by MGV]

 

Each one of the bhakthaas is awe stuck and sees him differently, when the

gOvardhanam was lifted by lord. So here krishnanai kaaNbathE sugam. For it

is raining outside. We can not do anything except gazing at him and enjoy

that krishnan- kaaNudhal sugam.

 

Is it mun seidha thavap payan to see him and enjoy. Yes definitely.

Now see here another angle on this "mun sedha thavap payan".

 

Urvyaam kO~api maheeDharO lagutharO dhOrbhyaam dhruthO leelayaa

ThEna thvam dhivi bhoothalE cha sathatham gOvardhanOdhdhaaraka: !

Thvaam thrilOkyadharam vahaami kuchayOragrE na thadhgaNyathE

Kim vaa kEsava bhaashaNena bahunaa puNyair yasO labhyathE!!

-- Leela sukhar- 2-105

 

Meaning: mother rukmini says "hey kEsava! In this world, one hill was lifted

sportingly by you. Due to that act you got name and fame in this world and

in the other lOkam -dhEvalOkam also. I support on my tender breasts, you, oh

my lord, who supports all the three worlds within you. This is not

considered as a feat by any one. Why to talk in different ways. Name and

fame comes only through great deeds done in previous births". - mun seidha

thavap payanE.

 

This is similar to aaNdaal calling "koththalar poonkuzhal nappinnai

kongaimEl vaiththukkidantha malar maarbaa vaai thiravaai"- please speak.

 

Enjoy the sweet sportive envy mother rukmiNi puts across to the supreme lord

husband, when they are together. Would it have happened?

 

Bhakthaas enjoy krishna in different angles. Even a cursory reading of such

verses make the heartthrob in that sugam of enjoying the lord- kaNNanai

ninainthu manam kasinthu kaNNeer uga nanainthaalum oru sugamE. Oh! krishna

krishna! Sonnaal naa inikkudhu, manak kaNNaal kaNdaal kaN soRiyudhu

aanandhak kaNNeer, manam kaNNanudan aikkiyam aagiradhu. Oh krishnaa

 

Dhaasan vasudevan M.G.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...