Guest guest Posted October 5, 2001 Report Share Posted October 5, 2001 Dear srivaishnava perunthagaiyeer, My friend and colleague Mr. R.Srinivasan stationed at Abhudhabi is a regular reader of these articles, which I do in bhakti lists. He commented "why not include a line or two from Sri Subramania bharathi who enjoyed sri krishna very much in manifold roles such kaNNan en arasan- king, kaNNan en thozhan- friend, kaNNan en vElaiyaaL - servant, kaNNamma- en kaadhali- my lover, kaNNamma en kuzhandhai- my child [recall the very famous song chinnanchiRu kiLiyE kaNNammaa] etc". [in my earlier articles, I referred few of bharathi's lines]. In this light, I was going through the book again and the lines quoted in post 8 struck me. Even after 3 days, after sending post 8, containing the lines of bharathi, the thaakkam, the effect, force, vibrations of these lines are so heavy and elaborate, gives that krishna anubhavam, aanandham. Perhaps by the time you finish reading this mail, you will also feel the impact of the lines of bharathi. My hands do not allow me to proceed further without giving the meaning for those, who can not make it in tamil. Here it is. Enjoy that aanandham of oneness with krishNa- "kaNNanai ninainthu ninainthu kaNNeer ugum sugam" of OVS. Just to recollect properly, the lines once again. Kaalinaik kaiyinaal paRRik koNdu naam Gathi enakku onRu kaattuvai enRittaal Naalil onRu paliththidum kaaN enbaan Naamach chollin poruL engu uNarvadhE? - kaNNan en arasan - p 326 bharathi kavithaigal meaning of words: kaalinaik - kaNNanin kaalinai- krishnanin thiruvadigaLai - the feet of my lord krishna kaiyinaal- with the hands naam paRRik koNdu - we catch hold gathi- maargam- vazhi- padhai- nilai- path- way- route- state enakku- to me onRu kaatuvai enRittaal- please show me one if we say naalil onRu- one in four paliththidum- will score kaaN- see for yourself enbaan- he will say naam ach chollin poruL- we, the meaning of such words, naamach chollin poruL - the meaning of the word which is his name- naamam engu uNarvadhE- where to get or where to realise meaning: When we catch his feet with both hands and plead to him, oh, my lord, please show me a way of salvation. He replies "one in four will give you the fruit, you see for yourself". Where can I go to realise the meaning of this. [Or, how to realise the meaning of his name]. Points: 1. Please think for a moment- when we feel depressed or dejected, what we do- fold the legs with hands and sit in an isolated place, put the head down between the legs and brood over the cause of that reason for dejection in the mind. This is nicely described as kaalainai kaiyinaal paRRik koNdu. 2. When we feel depressed, then only, we start thinking of God and then plead with him "please show me a way out - or- how to go about - hey why not give me a solution? what is the route out of this difficult situation" etc. - oh god, krishna gathi enakku onRu kaattuvai? 3. When we want some favour from some body, please think- what we do? Catch hold of the legs of the person standing in front by falling at his feet - saashtaangamaai oru namaskaaram - praNaamam paNNi- then put out your case in his ears- fall flat at his feet and catch his feet- saying you only can save me and then plead your case. So kaalinaik kaiyinaal paRRik koNdu naam gathi enakku onRu kaattuvai enRittaal. 4. Krishna says naalil onRu paliththidum enbaan. This is the highlight here. What is one in four- a quarter- in tamil it is kaal- it is legs - feet- paadham- thiruvadi . 5. The first step is to fall at his feet- oh my lord please show me a way, show me a path of realisation. He shows again the thiruvadi- yes, my bhaktha, you have fallen at my feet, now, this is the solution. It is my duty to save you. Maa sucha: do not doubt. Your act of falling at my feet will give you the fruits, solution for the problem etc. 6. Have I realised what krishna tells me? - naam ach chollin poruL engu uNarvadhE? No, again and again, I plead please show me the way- but he has already shown the way- fall at my feet, I will show you the way. 7. Oh what great lines- krishna, you have come and sat in these lines and this poet to give this to the world. 8. "naamach chollin poruL engu uNarvadhE?- how to get in full the mahimai of his naamam- is it exhaustible enough- many have tried and failed- repeatedly telling it alone makes the tongue sweet- sonna naa inikkudhu sundharan naamam thannai. 9. See how simply the poet has placed all the saraNaagathy thathvam- he says- I am not going use aakinchanathvam -ananaya gathithvam etc- all high sounding words. I know my mother tongue and use it effectively. Has he done it? Oh bhakthaas, you can now vouch. 10. This "naalil onRu paliththidum kaaN enbaan" can also be taken as, "hey I have already shown the way in my bhagavath geetha to my dear friend arjuna". You also go through it - I have shown karma yOgam, gnaana yOgam, bhakthi yOgam, if these three not possible then saranaagathy priciple is there in the last chapter. So you follow any one. That will give you the fruits. 11. Whether this has given fruits? Yes. See in the same poem kaNNan en arasan bharathi says niththach chORinukku Eval seiyya vandhEn nigarilaap perum selvam udhavinaan vidhdhai nangu kallaadhavan ennuLE vEdha nutpam viLangidach cheidhittaan meaning: I came here to do errands for getting the daily food. My king krishna gave me incomparable wealth. I am not learned. But he made me to understand the intricacies, subtleties, nuances, of the vEdham. So the fruits are for both the ikalOkam and paralOkam - here not only in this earthly world and for the other world also are given for that act of saraNaagathy. Now have added taste on kaNNan by way of another krithi gOvardhana giridhara gOvindha gOkula paalaka paramaanandhaa! Sreevathsaankitha sree kousthuBhadhara Bhaavaka bhayahara pahi mukundha - gOvardhana Puruhootha makha vighaatha suchathura PurushOththama pooritha jagadhudhara MEru bhooridhair yaagha vidhoora Meena kEthu satha kOti sareera - gOvardhana Amitha kalyaaNa guNa agaNitha leela Aparimitha aanandha gana nandha baala Samitha dhaithya dhambha saanthya aadhimoola Vimala maanasa vruththi vilasitha seela - gOvardhana VahathO jagadhaNDa kOtis thava idham Varadha kim adhbhutham achalEndhra vahanam Mahaneeya keerthi maavahasi dhEhi mudham Maagavanam madham apanayasi gaNam - gOvardhana Aanandha amrutha vaaridhi khEla Alaghu paraakrama anupama leela Sree nandhaathmaja sritha jana paala Sree kara kisalaya laalana lOla - gOvardhana Paatitha thararipa paadhapa brundha Paavana charitha paraamruthakandha Naatya rasOthkaNta naanaaBharaNa NaaraayaNa theertha architha charaNa - - gOvardhana This is by naaraayaNa theertha another staunch krishna bhaktha. We will see the meaning of this krithi and other carried over points in next post. Dhasan Vasudevan M.G. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.