Guest guest Posted October 27, 2001 Report Share Posted October 27, 2001 Srimate SrivanSatakopa Sri Vedanta Desika Yatindra Mahadesikaya Nama: " For Example" _______________ "An example is an argument in miniature"- adiyen doesn't know who said this, but whoever did, never said a truer word. Concepts, which call for pages of elaboration, could be lucidly explained through an example. Great poets and philosophers alike have employed the example or "upamAnam", for illustrating and embellishing their prose/poetry. Kalidasa was renowned for his apt similes, so much so that the very word "simile" brings the Mahakavi to our mind ("upamA kAlidAsasya"). However, Kalidasa is not alone in the usage of impressive examples- before him, Adikavi Valmiki has employed similes throughout Srimad Ramayana to telling effect. And, after Kalidasa, our own Sri Vedanta Desikan has been a prolific user of examples, especially in his Kavya works like Sri Paduka Sahasram , Sri Yadavabhyudayam, Sri Hamsa Sandesam, etc. Though we do come across the widespread use of similes in the Divya Prabandams too, it is rare to find a concentration of these in a single group of poems. An exception to this is the fifth "patthu" of Perumal Tirumozhi, where as many as eight different similes have been used in the space of ten pasurams, all in praise of the Lord at TiruvittuvakkOdu. And the examples employed are unique, in that each highlights a different aspect of the relationship between the Jeevatma and the Paramatma. However, the common thread that runs through all the ten verses is "ananya gatitvam". This is defined by Swami Desikan as "sharaNyAntara vaimukhyam", or rejection of anyone but Sriman Narayana as one's saviour. Sri Nammazhwar puts this succinctly when he says, "KaLaivAi tunbam kaLayAdu ozhivAi, kaLaikaN matrilEn". As Sri Satakopa Muni is the "angi" and the other Azhwars "angAs", it is but natural for Kulasekhara Perumal to elaborate the aforesaid line in ten beautiful pasurams. Here they are- The first pasuram enunciates clearly the theme of the "patthu" by saying "un sharaN allAl sharaN illai". And to what might this lack of interest in other saviours be compared? A very moving simile follows- "arisinattAl eendra tAi agatridinum, avaL tan aruL ninaindE azhum kuzhavi aduvE pOndru irundEnE". The mother is really an epitome of patience. . However even she tires of the child and its pranks at times and pushes it away in mock anger. When this happens, the child, though it realises that mother is annoyed and unheeding, still keeps crying for her attention, for it knows not anyone else who is as kind and caring. Similarly, even if Emperuman doesn't heed our prayers, we have no refuge other than Him. By describing himself as a child and the Lord as the mother, Azhwar indicates the relationship of Creator and creation, and Protector and protected, subsisting between the Jeevatma and the Paramatma. In this pasuram, Emperuman has perhaps usurped the role of His Consort, who is usually called "JaganmAtA" and "samasta janani". This pasuram and its import so moved Sri Alavandar, that he has reproduced it almost verbatim in his Stotra Ratnam- "rushA nirastOpi sishu:stanandaya:na jAtu mAtu:charaNou jihasati". The second pasuram begins with another winner- "KaNdAr igazhvanavE kAdalan tAn seididinum KondAnai allAl ariyA kulamagaL pOl ViNtOi madil pudai soozh vittuvakkOttammA Nee kondAlAy Agilum un kurai kazhalE kooruvanE" A chaste wife, even if her husband is guilty of the gravest of crimes attracting social stigma, doesn't forsake him for another man. Similarly, even if You, the Lord and master, have scant regard for me, I know not a refuge other than your lotus feet, says Azhwar. By placing Him in the position of a husband and himself in that of a wife, Azhwar indicates here that the relationship between the individual soul and the Lord is similar- He is the Lord and Master, and we, his slaves (this may not conform to the present day man and wife relationships, but has to be understood in the proper context). We belong to him in every sense. His company brings us pleasure, and being away from Him results in grief. In the next verse, the comparison is with an errant king, who has abdicated his responsibiliy of caring for his subjects' welfare, and the poor citizens, who still look to him for good governance and providence- "tAn nOkkAdu ettuyaram seididinum tAr vEndan kOl nOkki vAzhum kudi pOndru irundEnE" .. The Rakshya-Rakshaka bhAvam subsisting between ourselves and the Lord is highlighted in this pasuram. He is the Protector and we, the protected. Emperuman has often been described as a physician. He is the Great Healer ("Bhishak", "Vaidya:"as Sri Vishnu Sahasranamam calls Him), who has the medicine for the great malaise represented by this sAmsAric life. Every doctor, for his patient's well being, has to perform surgery whenever called for, which is invariably painful for the patient. The patient, however, doesn't abuse the doctor for subjecting him to the unkind knife: instead, he is grateful to be cured of the malady. Seralar kOn tells the Lord at VittuvakkOdu ,"Even if You were to subject me to ceaseless suffering I would still untiringly look to You for deliverance". That the Lord always has at heart the good of the individual soul, and the need for the Jeevatma to have absolute faith in Him even in the midst of the severest of travails, are brought out by this pasuram. The next pasuram displays another beautifulsimile- that of a bird, which goes to sleep in the evening, perched on the mast of a ship, which gets under way during the night, and covers a few hundred knots before daybreak. The bird, waking up, searches for familiar landmarks, and flies out in various directions, only to find that land has disappeared, and everywhere there is only water. Not finding a single treetop to perch on, it returns to the ship, to bide its time till the ship reaches shore again. "Engu pOi karai kANAdu eri kadal vAi meendEyum vangatthin koombErum mApparavai pOndrEne" Doesn't this bird's conduct ring a bell? We are reminded here of Sri Valmiki's beautiful description of the delinquent crow, who, after having committed an apachArA to Janaka nandini, flies desperately all round the world, trying to escape the pursuing RamabANam. Whosever's doors it knocks at for refuge, turns it away, as they are powerless to protect a person who is the target of Sri Rama's anger. Thus, the crow falls at Sri Rama's feet in an act of SaraNagati, and is duly saved by the Saranagata vatsala. "treen lOkAn samparikramya tamEva saranam gata: vadhArhamapi Kakutsta: kripayaA paryapAlayat." We have seen the lotus blooming as soon as the Sun's rays caress it lovingly. Is it only the heat from sunlight that causes the flower to open its petals? Not at all, for if, instead of the sun's heat, we were to place near the lotus a stove disseminating similar heat, we would observe that the flower remains shut, and if the heat is intensified, it just wilts. There is thus a special, irreplaceable relationship between the sun and the lotus: similarly, we devotees would not be moved by anything except the countless auspicious attributes of the Lord. Here is the Azhvar's sreesookti- "SenthazhalE vandu azhalai seidinum senkamalam antaram sEr venkadirOrku allAl alarAvAl ventuyar veettAvidinum vittuvakkOttammA! Un andamil seerkku allAl agam kuzhaya mAttEnE" Even at times of severe drought, when there is nary a hint of rain, the green shoots of paddy always look up to the sky in the hope of sighting the dark rain-bearing clouds. Similarly, even if Emperuman pays scant attention to our problems, He is always in our thoughts, and we look to Him for solace. "Etthanayum vAn maranda kAlatthum painkoozhkaL maitthu ezhunda mAmukilE pArrthu irukkum matru avai pOl meitthuyar veettAvidinum vittuvakkOttammA! en chittam miga unpAlE vaippan adiyEnE". Here, by placing himself in the place of crops and denoting Emperuman as a cumulus, Azhwar indicates that the Lord is the source of sustenance for all creatures. All rivers, however far they may flow and in whichever direction, have the sea as their ultimate destination.("AkAsAt patitam tOyam yathA gacchati sAgaram"). Azhvar's mind, irrespective of the innumerable distractions of this sAmSAric world, is firmly fixed on the Lord's kalyANa guNAs. "tokkilangi ArellAm parandOdi todu kadslE puukandri puram nirka mAttAda matravai pOl mikkilangu mugil nirattAi vittuvakkOttammA un pukkilangu seer allAl pukkilan kAN puNNiyanE" The nAyaka-nAyaki bhavam subsisting between Emperuman and ourselves is brought out by this pasuram, as the Ocean is generally called the husband of rivers (Samudra: saritAm pati:). The series of similes ends with the following pasuram- "ninnayE vEndi neeL selvam vENdAdAn tannayE ,tAn vENdum selvam pOl, mAyatthAl minnayE sEr tigiri vittuvakkOttammA ninnayE tAn vENdi nirpan adiyEnE" When one is attracted to Emperuman, worldly pleasures lose their attraction for him: riches are but dust for him ("paramAtmani yO rakta: virakta: aparamAtmani") however, these riches come to him on their own, due to his unflinching devotion to the Lord. Similarly, says Azhvar, even if You are indifferent to me, I shall continue to look to you for solace. Sri Kulasekhara Perumal's penchant for the mot juste and the apt simile are on full display in the patthu described above. Unfortunately, adiyen is afraid of having lost the flavour of the original, in adiyen's translation. Adiyen would like to present a few more instances of such fine examples in the next instalment. Srimate Sri LakshmiNrsimha divya paduka sevaka SrivanSatakopa Sri Narayana Yatindra Mahadesikaya Nama: -dasan,sadagopan. , Make a great connection at Personals. http://personals. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted October 31, 2001 Report Share Posted October 31, 2001 Respected Sadagopan swamin, In context with the topic "Ananya Gatithvam" of Seralar Kon in his "Perumal Thirumozhi", adiyen wants to add one more to it in the same context. Adiyen feels that even Swamy Vedaantha Desaikan in his "Adaikkalapathu" first paasuram illustrates this aspect of "Ananya Gatithvam" using the simili "Ethhisaiyum uzhanrodi ilaithu vizhum kaagam pol.." This example sounds similar to the example devareer gave where the Crow return to the ship after it finds nothing but the ocean all around. Learned scholars of the list should pardon adiyen, if Adiyen's interpretaion of this context is inappropriate. Adiyen just thought with this mandha budhi that this could also be an example that is similar to the context in discussion. Even though all the 10 paasurams of Adaikalapathu describes the "Ananya Gatithvam" by explaining the Pancha Angams of Sharanaagathi to Sriya: Pathi emperumaan, this particular line clearly illustrates the "Ananaya Gatithvam" that respected Sadagopan Swamy has mentioned. Adiyen bows swamy for the amount of efforts that swamy has taken to enjoy and at the same time make us also enjoy this rasam of "Perumaal Thirumaozhi". Seralar Kon thiruvadigale Sharnam Aazhwaar, Emperumaanaar, Aachaaryan, Bhaagavatha, Bhagvath thiruvadigale sharam Adiyen Ramanuja Dasan Narayanan Make a great connection at Personals. http://personals. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted October 31, 2001 Report Share Posted October 31, 2001 dear shri narayanan, that was indeed a beautiful parallel you had drawn between Perumal Tirumozhi and Desika Prabandam. after reading your informative post, another such instance struck adiyen.Sri Kulasekhara Azhwar talks of Sri Ramavataram as "venkathirOn kullatthukkOr viLakku"(a lamp to illuminate the Surya Vamsam into which Sri Rama was born), while Swami Desikan refines this further as "dinakara kula kamala divAkara"(portraying Sri Rama as the sun which made the lotus of IkshAku vamsam bloom").a little more research would perhaps throw up several such gems.-dasan,sadagopan. Make a great connection at Personals. http://personals. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.