Guest guest Posted November 13, 2001 Report Share Posted November 13, 2001 Dear SrivaishNava perunthagaiyeer, In the previous post we enjoyed thirumangai aazhvaar saying "kaNNanE en than kaarmugilE ena ninainthittu uLam kaninthirukkum adiyavar thangaL uLLaththuL ooriya thEnai". This thinking of kaNNan results in honey in the mind- just recall our topic of this series - it is kaNNanai ninaiththaalE sugam- kaNNanE enRaal "uLLaththil thEn- naavil adhan suvai"- if you say krishNa- kaNNaa- then you have honey in heart - that sweet taste in the tongue - oh krishnaa- result -kaNgal pani arumbu kaattum- kattum -eyes dew. The ending words of the sempon seikoil padhigam verses are kaNdu koNdu uyinthu ozhinthEnE in paasurams 1, 3, 4, 5 kaNdu naan vaazhnthu ozhinthEnE in paasuram 2 kaNdu koNdu allal theernthEnE in pasuram 6, 7 vaNangi naan vaazhnthu ozhinthEnE in paasuram 8, 9 [as we have seen in previous post]. This "thEnE" ending also brought the sweet memories of the thiru viNNagarath thEn- thiruviNNagar honey - oppiliappan honey served by Sri Sampath Rangarajan few weeks back. This "thEnE" brings into focus another padhigam where thirumangai aazhvaar says "I asked who is this person, "ivar aar en kol ena attabuyakaraththEn enRaarE" for which the lord replied me, "I am the honey" of ashtabuyakaram dhivya kshEthram [near kaanchipuram]. This triggered thoughts of writing on this padhikam by adiyen when Sriman MadhavakkaNNan was translating the periya thirumozhi in the net [i wrote on this topic in the other net, may be two years back, when I was a member in that net at that time] Quote: In the thiru ashtabujakaram group of paasurams, the last line reads 'attabuyakarath thEn enRarE' in the 4000 divya prabandam books (2 books published by different persons) I have. But Srimaan Madhavakkannan Swamy (MK) has mentioned attabuyakaraththaan. Please advise me, if, I have to correct both the books for any printing mistake, and if I am wrong. Attabuyakaraththaan is one residing in the place called attabuyakaram. Further attabuyakaraththaan- avan - III person - a sort of anniyaththanam - separation is inherent in this addressing. Whereas, if, it is addressed as attabuyakarath thEn, immediately honey is in the tongue. Even while pronouncing the word, an intimacy developes. 'KaNNamma enRa pEr sollum pothilE enthan naavilE amudhu ooruthE' says a krishna baktha who enjoyed kannan as kannamma, as his ardent lover. Also a thought went like this- in kongu tamil dialect, words end as 'enna solluthEn' etc for the first person while talking. So the poet might have written as though the Lord uses the same dialect as kongu locals speak. But this kshetram is not in Erode or Darmapuri district, but in Kancheepuram where the dialect is clear. So no chance for the poet to use such a dialect. The lord answers the vanchi, parakaala naayaki (PN), as I am the thEn. Because she is in love, He is the sudha rasam or madhu rasam for her. Perhaps, he only said attabuyakaraththaan only but she heard it as thEn (because of kaathanmai) and recorded in the paasuram as thEn. The colour confusion for PN is very much prevalent in this kshetram also. IruNda ambutham pOnRu Amchudar pOnRu Alai kadal pOnRu Karunkadal pOnRu POthavizh kaayaam poo neelam Punaintha mEgam Kaaviyoppaar KadalEyumoppaar According to the mental faculty at the moment, the colour of the Lord also changes for PN. The bakthaas can link the 'kaakkai chiraginilE nandalala' for added taste here. Thanjam ivarkku en valaiyum nillaa nenjamum thammathE sinthiththErku Vanji marungul nerunga nOkki vaai thiranthu onRu paniththathu uNdu Nanjam udaiththivar nOkkum nOkkam naan ivar thammai ariya maattEn Anjuvan ivar aar kol enna attabuyakaraththEn enRaarE. Just do a little readjustment of words in this paasuram. Then it is really thEn, honey. When she heard the name attabuyakaraththEn, the body bent in prostration and in love, with the idea of taking saraNaagati -thanjam ivarkku ena vaLaiyum (en -ena -the poetic license to shorten). The basic character of the mind is nicely described as nillaa nenjam. It will not stick to one thought and be there at least for few seconds. It will jump immediately to another. So, it is nillaa nenjam. Here Arjunaa's words are on the mind -the manam is worth considering. Chanchalam hi mana: krshna pramathi balavad druDam Thasyaaham nigraham manyE vaayOriva sudushkaram - 6 - 34 bhagavath geethaa Hey krishnaa, the mind is wavery in nature, shaky to its core, strong basically. I consider, to control this mind, it is difficult like controlling the wind. So nillaa nenjam. But this nillaa nenjamum sinthithErku thammathe. Since PN is always thinking about attabuyakaraththEn, she is qualified to call herself as sinthiththErku. Since the thoughts are on him the nillaa nenjam has surrendered to attabuyakaraththEn - so thammathE. So she declares my mind though wavery in nature is already fixed on him. So first it is bodily saranaagati - next mentally surrendered. Next she decalres 'vanji marungul nerunga nOkki vaai thiranthu onRu paNiththathu uNdu' - he came very near me and said one thing- what is that? - simple- the acceptance of the saranaagati and assurance of the moksham -it cannot be said openly you see - so nerunga nOkki vaai thiranthu onru paNiththathu. After that 'ivar nokkum nanjam udaiththu - his paarvai is having poison - towards whom? - those who are desirous of doing harm to his bhagavathaas like PN. She has realised that his paarvai is with kaarunyam to her, but at the same time opponents to her etc have to be afraid of. Is it not said that Narasimhan with all his fury towards hiraNyakasibu was at the same time having kaaruNyam to prahlaada who was also standing in the same place. You may wonder both are possible at the same time. But proof is available in the narasimha avathaaram. Naan ivar nokkam thannai ariya maattEn- athanaal anjuvan. I do not know his idea or aim, why suddenly he sees like this (with nanjam). As a result of this ignorance on his nOkkam- anjuvan, otherwise I am not at all afraid, because he has identified himself to me as attabuyakaraththEn. Any doubts about who issues the acceptance chit for prapatti- visit attabuyakaram and realise for yourself. Already Srimaan Murlidhar Rangaswamy has said 'tad vishno: paramam padam sadaa pascyanti sooraya' in attabuyakaram. Enjoy the thEn by reading once more Dasan Vasudevan M.G. -- Unquote. Thirumangai aazhvaar says kaLankani vaNNaa kaNNanE en than kaarmugilE ena ninainthittu uLam kaninthirukkum adiyavar thangaL uLLaththuL ooriya thEnai theLintha naanmaRaiyOr naangai nannaduvul semponsei kOilin uLLe vaLam koL pErinbam manni ninRaanai vaNangi naan vaazhnthu ozhinthEnE semponsei koilil pErinbam manni ninRaanai- in the kshEthram of semponseikoil, the lord is there as the happiness personified. I surrendered to this lord and lived, later became one with him. If that "krishnath thEn" - honey is continuously enjoyed- [see it is "kaNNanai ninaiththal sugam" again] -what will happen to such a bhakthaa- krishna will come and occupy the eyes first and then the mind completely of such a bhakthaa- hey, you, the helping people, please push me to such a kshEthram called kuRungudi. See the verse "avan kaNNagaththum manaththagaththum agalaa koRRavan aagiduvaan anthak koRRavan muRRu ulagu aaLi ninRa kuRungudikkE ennai uyththidumin" says thirumangai aazhvaar in the thiruk kurungudi kshEthra padhigam- 9-5- 1 to 10. AandaaL also says this "ennai uyiththidumin" so that she can join that kaNNan- see her verse KaRRinam mEikkilum mEikkap peRRaan kaadu vaazh sadhiyum aagap peRRaan PaRRi uralidai aappum uNdaan paavigaaL ungalukku Echchuk kolO KaRRana pEsi vasavuNaadhE kaaligaL uyya mazhai thaduththu KoRrak kudaiyaagavEnthi ninRa gOvardhanaththu ennai uyiththidumin. -12th padhigam naachchiyaar thirumozhi. See the natural sympathy of a lady towards the child kaNNan who was laughed at by the ladies and others. PaavigaL- oh sinners- for you, is it laughing- my kaNNan has struggled in several ways. AaNdaaL does not stop with one place. All places where krishna's feet tramped upon she wants to tread in those places so that she can feel at home and enjoy that oneness with the lord krishna. See aaNdaaL saying * maduraip puRaththu , * aaippaadikku, * nandha gopaalan kadaithalaikku, * yamunaik karaikku, * kaaLiyan poigaik karaikku, * paththa vilOchanththu * paaNdi vadaththu * gOvardhanaththu, * dhuvaraapathikku ennai uyiththidumin. All these places are closely related to kaNNan. See same sentiments are echoed by sri kooraththaazhvaar in athimaanusha sthavam verse 49 GOvardhaO girivarOyamunaa nadheesaa Brundhaavanam cha madhuraa cha puree puraaNee Adhyaapi hantha sulabhaa: kruthinam janaanaam EthEbavach charaNa chaara jushaa: pradEsaa: We will continue to enjoy krishna with back drop og govardhana giridhari in few more posts before concluding the series. Dhasan M.G.Vasudevan Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.