Guest guest Posted January 24, 2002 Report Share Posted January 24, 2002 Dear Srivaishnava perunthagaiyeer, Each paasuram of aandaal singing that gOvindhan guNam is simply captivating the mind. I am unable to come out of that koottilirunthu..... The parrot of aaNdaal and bird of meera are their souls only. These souls craving for nourishment, that oottam from gOvindhan is nothing but his grace. Continuing few more points on same verse, just for reference once again the verse koottilirunthu kiLi eppOdhum gOvindhaa gOvindhaa enRu azhaikkum oottakkodaadhu seRuppanaagil ulagaLanthaan enRu uyarak koovum naattil thalaip pazhi eidhi ungaL nanmai izhanthu thalai idaathE soottuyar maadangaL soozhnthu thOnRum thuvaraapathikku ennai uiththidumin 12-9 nachchciyaar thirumozhi 1. why aaNdaal selected dhwaraka- that too as the last location where she would like to be led in verse 9. [verse 10 is palasruthi paasuram- verse telling benefit of reading that sthothram etc]. For a srivaishnava considers the death at dhwaraka will lead straight to sri vaikuntam. That is the locational puNNiam. Likewise saivaites also consider a death at kaasi means straight sivaloka praapthi. That is why. 2. I am not going to argue whether prapaththi is already performed for all those who wish to die at dhwaraka so that they will reach srivaikuntam. If not done how they can reach moksham or srivaikuntam etc even though they die in dhwaraka, for that is not my subject and is not my cup of tea. 3. In verse 8 krishna was crowned by dhEvEndhran as gOvindhan. In the next verse he gets his raajyam - krishna's kingdom. Likewise aaNdaal also expects a big gain from krishna by reaching dhwaraka after govardhanam. That is also a point. 4. On this thalaip pazhi, aaNdaal says - hey gOvindha, if you are not going to give that oottam to me, see the comments which are already running. My friend already said this to me- listen what she said- I am repeating it for you- One saki- friend telling raadhaa [bhakthaas- we can take here aaNdaal instead of raadha] sonnalum puriyaadhE unakkuth thannaalum thonRaadhE antha mannanai nambaadhE antha maayan vaakku ellaam maN thinRa vaai thaanE meaning: hey, you do not understand when something is told. Also it will not strike to you on your own. Please do not believe that king krishna, since that maayan - that trickster kaNNan - his words are from the same mouth, which ate mud. Now another friend tells raadha- aaNdaaL ulagai aLanthOrkku unnidam vanthoru poi Otti aLappadhum baaramaa kaNNan nalam vanthu aaiyiram sonnaalum naam adhai nambividal enna nyaayamaa aayar kulaththu iRaivan nandha gOpan thirumagan solvadhellaam uNmaiyaagumaa meaning: hey raadhaa, is it that difficult to bluff to you, for a person, who came as dwarf and then has measured all the three worlds. Is it fair enough for you to believe all that 1000 and odd stories when that krishnan comes near you and tells, implying welfare of you in all those stories. Hey, will all that become truth when uttered by that son of nandha gopa, who is the chief of all gOpaas? Meanwhile another friend and raadhaa - aaNdaal- jointly saying- nam thalaththarugE inRu thaniththu vaa enRaal thavap payanaagumE vinaip payan pOgumE [senRu] meaning: hey if that krishna comes and tells you raadhaa to come alone to a secluded place, it is the result of the penance we do, by that going with him all our sins will get wiped. So it is better, oh, raadhaa please go. This is the krithi "senRu vaa raadhE" in raaga kalyaani by ooththukkadu venkata subbu iyer. Please enjoy how he pours out his krishnaanubhavam in this krithi. Which also matches so nicely with that thalaippazhi mentioned by aaNdaaL. AaNdaaL continues- hey friends and elders, yes, I told you please take me to dhwaraka- now suddenly it struck me- there is another place where this krishnan gives physical treatment to my disease - kai kaNda yOgam - kai thadavath theerum, so first please take me to that yamunaa river banks where he danced on the snake kaaLiyan. If I do not get cured there then let me think of another way. Now the verse- aarkkum en nOi idhu aRiyalaagaadhu ammanaimeer thuzhadhip padaadhE kaark kadal vaNNan enbaan oruvan kai kaNda yOgam thadavath theerum neerk karai ninRa kadambai Erik kaaLiyan uchchiyil nattam paaindhu pOrkkaLamaaga niruththam seidha poigaik karaikku ennai uiththidumin naachchiyaar thirumozhi - 12 -5 meaning: oh, mothers - aunties, do not worry, why and what is the reason for my ill health for it is growing. Please enable me reach that yamunaa river bank, where that dark blue, ocean coloured lord danced on the hoods of snake kaaLiyan, after climbing the kadamba tree and made the bank of yamunaa as the war filed. Actually there he has the medicine which is well known, if he applies with his hand, then all my disease will go. [bhakthaas, you may recall in post 1, MGV said he will share krishnaanubhavam by writing on about kaaLiya marthanam, but goes on singing gOvindhan guNam. Perhaps you all had doubt, when he is going to take up that. Now reached to that topic]. Points: 1. Please, stop worrying aunties and mothers- ammanaimeer- says aaNdaal- for she knows what is her disease as well what is the medicine. It is the embrace of the lord- kaark kadal vaNNan kai thadavath theerum. The disease is caused because he touched and left before realising what is that happening- since daddy was also seeing- Will it not electrify me and cure me. 2. Any more medicine or treatment or advice or suggestions required for curing this disease- No. What is required is that union with that kaNNan. [perhaps that electrifying touch treatment from kannan later transformed as electric shock treatment which we now have?] 3. That too, it is kai kaNda yOgam- here this word yOgam also has dictionary meaning of remedy, cure. Proverb also says kai kaNda marunthu - here it is kai kaNda yOgam- that medicine which is used quite often and found successful in curing the disease in all attempts- then it becomes kai kaNda marunthu. What is that medicine- kaark kadal vaNNan kai thadava theerum- if krishna embraces all diseases gone. 4. Kadamba maram- the tree- it is said that this tree was dry and dead, just standing in the yamuna banks. But when krishna climbed on it the tree became green. When a dead tree could come back to life with his feet's touch, with the embrace will not aaNdaal get cured for her disease. 5. vishaagnina murmurithaprathaanE vairOchaneethiravanaavakaasE/ aheendhramaaskandhthumadhyarukshath kaashtaakruthim kanchana neepavruksham// slokam 110 chapter 4 sri yaadhava abhyudhayam of sri swamy dEsikan. Meaning: krishna climbed on the kadamba tree which was quite dry standing in the forest on the banks of yamunaa river where it was once all green and now spoiled by the poisonous gases emitted by the snake kaaLiya. 6. MadhudhravairulbaNaharshabaashpaa rOmaanchithaa kEsarajaalakEna/ PathraankuraischithrathanaschakaasE krushNaasrithaa sushkakadhambasaakhaa// slokam 112 chapter 4 sri yaadhava abhyudhayam of sri swamy dEsikan. Meaning: that kadamba tree became picturesque when krishna climbed on the tree, by dripping honey like drops and sprouts came up. It appeared that the tree had a horripillation [rOmaanchanam] on the touch of krishna's body. If a dead wood can get such a new life, why not I get cured of this, my disease. For the virus and cure is you, yourself, oh, my govindha. Such is his guNam - at the touch he can transform any thing. Till next post we will sing this medicinal guNam of that gOvindhan touch. Dhasan Vasudevan m.g. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.