Guest guest Posted January 27, 2002 Report Share Posted January 27, 2002 Dear bhAgavatas, I saw a posting about the above subject. I would like to add a few lines to the reply given by the others. We hail tiruppavai as "vEdamanaittukkum vittu". It is the gist of vEda / vEdAnta. This particular line from the 5th verse explains two lines from Upanishads. There are many misdeeds (pApam) which we commit. They can be categorized as 1. done before saraNAgati and 2. after saraNAgati. Sriman Narayana clears both but adopts different tools. The earlier karma is known as "pUrva agham" and the later as "uttara agham." Bhagavan burns the pUrva agham as cotton burnt by fire. He severs the uttara agham like water on the lotus leaf which never sticks to it. One is destroyed and the other is thrown away without leaving a mark. VedavyAsa in brahma sUtra explains this as "tadadhigamE uttara pUrva aghayO: aslEsha vinASou" - i.e. vinASam for pUrva agha and aslEsha (severance) for uttara agha. The Upanishads say " yathA pushkara palASE apa: na slishyatE Evam vidhi pApam karma naslishyatE" and "tadyathA ishIkatUlam agnou prOtam pradUyEta Evam hAsya sarvE pApmAna: pradUyantE" Refer the Ramayana when mArIca and subAhu, the sons of tAtakA, came to hinder the yAga of Sage viswAmitra. Rama was there to protect the yAga. Rama neither killed both or drove away both. He killed subAhu (like destroying pUrva agha) and drove away mArIca (like severing uttara agha). This episode is symbolic of the concept. The same subject is discussed in tiruvoimozhi ozhivil kAlamellam decade " vEnkadangal meimEl vinai muttravum tAngal tangatku nallanavE seivAr ". TirumAlai Andan was explaining the meaning of this verse to Swamy Ramanuja as per the school of Alavandar. "kadangal" = karmas "vEm " =would be burnt. meimEl vinai muttravum vEm - karmas which get attached due to our bondage with this body would also be fired. This explanation was not interesting for Ramanuja. He gave a beautiful explanation : "Kadangal vEm" - pUrva agha would be burnt. "mEl vinai muttravum sArA" - uttara agha would not dare to come near. This explanation is as per brahma sUtra. There is a doubt here. First part is alright. In the second part the word "SArA" is not found in the pasuram at all. How did Ramanuja join this word here. This is found in another verse "mAdhavan enrenru Oda vallirEl tIdonrum adayA Edam sArAvE" From this, Ramanuja took the word "sArA" and joined in the earlier verse. Now the whole pasuram was interpreted by Ramanuja as follows : Kadangal vEm - mEl vinai muttravum sArA - idu mei (this concept is true). In the earlier explanation "mei" meant body. Here it means truth. AndAl having all these in mind lucidly simplifies as "pOya pizhaiyum pugutaruvAn ninranavum tIyinil tUsAgum". AndAl tiruvadigalE saraNam. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.