Jump to content
IndiaDivine.org

nAcciyAr tirumozhi XII– maRRu irundIrgaTku 9

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

SrI:

SrI ANDAL samEta SrI ra’ngamannAr tiruvaDigaLE

SaraNam

 

nAcciyAr tirumozhi XII–

maRRu irundIrgaTku

 

pASuram 12.9(twelfth tirumozhi – pAsuram 9 kUTTil

irundu )

 

kUTTil irundu kiLi eppOdum gOvinda! govindA! enRu

azhaikkum

UTTak koDAdu SeRuppan Agil ulagaLandAn enRu uyarak

kUvum

nATTil talaip pazhi eydi u’ngaL nanmai izhandu talai

iDAdE

SUTTuyar mADa’ngaL SUzhndu tOnRum tuvarApatikku ennai

uyttiDumin

 

A. From SrImAn SaDagOpan's tamizh treatise

 

My pet parrot is always calling “gOvinda, gOvinda”

from inside the cage, and thus keeps on reminding me

of Him when I am not in a state where I need to me

reminded of Him even more. These are names I had

taught my parrot when I was in a state where I wanted

to be pleasantly reminded of Him constantly. But

that is not my state right now, when I am already

totally tortured by separation from Him, and I do not

need this additional constant reminder from this

parrot. To shut it up, I tried starving the parrot,

and in response it screams His vAmana nAma even more

loudly. These acts by the parrot are making me more

love-lorn for my kaNNan. Before I take things in my

own hand and proceed by myself to where He is, and

thereby bring shame and disgrace to all of you, you

please take me to dvArakA with its tall and beautiful

structures, and leave me there so that I will be

united with Him.

 

B. Additional thoughts from SrI PVP:

 

gOvinda gOvinda: He has names such as nArAyaNan also,

which convey His paratvam, and godai must have taught

these nAma-s also to the parrot; it is gOdai who

proclaimed “nArAyaNanE namakkE paRai taruvAn”

(tiruppAvai 1). But, the parrot is not choosing those

names, and instead it is choosing the govinda namam

that shows His soulabhyam and souSIlyam. Knowing

well that gOdai will be more reminded of His

saulabhyam and sauSIlyam than about His parattvam, it

starts saying “gOvinda, govinda”, thus causing immense

suffering to her soul. It may also be that the parrot

knew that godai used to suffer in loneliness while He

went away to look after the cows instead of being with

her, and so the parrot was calling His “govinda” nAma

just to remind her of her separation. (It is killing

her with gOvinda nAmam “idu kaNNan nAmamE kuzhaRik

kolluginradu” – from SrI PBA and SrI T. Rajagopalan).

 

UTTak koDAdu SeRuppan Agil: Thinking of the adage “UN

aDanga vIN aDangum” (lack of food will result in

lessening of the parrot’s stubbornness in reminding

her of Him), she starved the parrot; but the effect

was the exact opposite of the adage. The effect of

starvation on the parrot was similar to the practice

of the araiyar’s during the adhyayanOtsavam: The

araiyar’s will apply oil to their neck region and

starve prior to performing in front of the Lord, and

this will help them in being able to sing loudly and

get excellent voice control. The effect of starvation

on the parrot was similar, and it screamed His name

even more loudly!

 

ulagaLandAn enRu uyarakkUvum: The parrot is calling

His “ulagaLandAn” name so loud that it looks like the

parrot wants its voice to reach everywhere that His

feet reached while He measured the three worlds.

 

nATTil talaippazhi eydi: The elders may be thinking

“Chanting His nAma is supposed to lead everyone to

salvation and to great inner joy; instead, His nAma

is only leading this girl to more suffering; so may

be we should reduce the chanting of His nAma”. This

feeling of the lessening of the significance of His

nAma is being referred to here as ‘talaip pazhi”.

 

ungaL nanmai izhandu talai iDAde: don’t spoil your

good name and hang your head in shame. The blame on

you would be that “gOdai did not follow her svarUpam

and wait till He came to her; instead, she started

going to her nAyakan’s place on her own”. That will

cause shame on you and make you not be able to look at

anyone’s face.

 

SUTTuyar mADa’ngaL Suzhndu tOnRum tuvarApatikku ennai

uyttiDumin: In dvArakA, each of kaNNan’s sixteen

thousand dEvi-s has her own tall palace; Please take

me to dvArakA and leave me there so that I can have my

own palace like the other sixteen thousand, and be

with Him in par with His other devi-s.

 

C. Additional thoughts from SrI PBA:

 

SrI PBA’s choice of words for the explanation of

“talaip pazhi eydi ungaL nanmai izhandu talai iDAde”

is best given word for word in tamizh: “taDi taDiyAgat

tAimArgaL irundum oru peN piLLaikku nanmai seyyAmal

teruvilE puRappaDap pArttu irundArgaLE!” enRu nALaikkE

nADe’ngum pazhi paravum!

 

D. Additional thoughts from SrI UV:

 

SrI UV gives two anubhavam-s for why godai decides to

put the parrot to starvation. The first is the one we

covered under SrI PVP above – namely, that its

repeatedly saying His name is increasing her viraha

tApam, and she wants the parrot to keep quiet. The

parrot screams even louder because of the pangs of

hunger.

 

The second anubhavam is that godai notices that it is

not saying His name loud enough for Him to hear the

parrot and come to her, and so she is angry with the

parrot and starves the parrot. When she stops feeding

the parrot, it understands her thoughts and starts

crying out even louder: “ulagaLandAnE! Do I have to

cry out for you who are present everywhere? Only if

you come here, I will get some food”. This

interpretation, which says that she is looking for

some solace by at least hearing His name, is

consistent with the subsequent pASUram-s where she

will try to get some comfort at least by coming in

contact with things which have had contact with Him.

 

tuvarApadikku ennai uyittiDumin: Even the powerless

parrot is doing its part to help me by calling Him for

me with all its might. What else can a parrot do?

But you humans, who all belong to me - shouldn’t you

be doing whatever you can do for me? Take me to

dvArakA right away, and thus avoid being disgraced.

 

Abbreviations:

------------------

PVP= SrI periyavAccAn piLLai

PBA= SrI prativAdi bhayankaram aNNangarAcAriyAr

UV = SrI uttamUr vIrarAghavAcAriyAr

 

sarvam SrIman nArAyaNAyeti samarpayAmi.

 

aDiyAL,

kalyANi kRshNamAcAri

 

 

 

 

Try FREE Mail - the world's greatest free email!

/

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...