Guest guest Posted March 19, 2002 Report Share Posted March 19, 2002 >From another list -- can members answer these questions? geetha_rangarajan2000 writes: > Dear respected members > > adiyen has got a couple of doubts from kulasekara perumal's 'perumal > tirumozhi'. the first is on vithuvakottu ammaan. Azhvar has > composed 10 pasurams on this perumal. Would the members know where > this temple is? > > 2) while reading the pasurams, I found that the azvar has > consistently been asking for attachment to the perumal inspite of the > hardships given by HIM. For instance 'nee vendaaye aayinum'. i > would be grateful if anyone could give me the background of the > pasurams and what hardships the azhvar is referring to and why the > azhvar feels the rejection of the perumal > > adiyen > geetha Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 20, 2002 Report Share Posted March 20, 2002 SrI: Dearest Srivaishnavas, Sriman Satakopan mama had written in 98 on this great set of ten PAsurams by Kulasekara AzhwAr. It is very sweet and highly deep in meanings. AzhwAr performs his Saranagathi at the lotus Feet of PerumAL of VitthuvakkOdu Divya Desam. Enjoy. Regards Namo Narayana aDiyEn dAsan ======================================================= http://www.ramanuja.org/sv/bhakti/archives/mar98/0034.html Dear BhakthAs : It gives me great pleasure to join on this sacred day of Sri Kulasekara AzhwAr's birth ( Maasi Punarvasu ) to pay my tribute to the great Saint-King from KeralA-Paandya desam . This is also the day in which Sri RanganAtha Swamy Temple foundation stone is being laid at Pomona , NY following the divine blessings of Sri Maha Lakshmi and the 44th Jeeeyar , His Holiness Sri Vedantha Desika MahA Desikan , the builder of the Southern Gopuram of Sri Ranganathan . May this effort thrive and May the object of Sri Kukasekara AzhwAr's deep desire come to reside here on the Banks of Hudson river in New York and bless us all for times to come . A Tribute to Sri Kulasekhara ***************************** Srimans MadhavakkaNNan and MuraLi Rangaswamy have paid wonderful tributes already this morning . I will follow from there and focus on the deep and profound statements of MahA Viswasam of KulasekharA enshrined in his salutations and prayer to Sri VitthuvakkOttu AmmAn of MalayALa divya desam ( PerumAL Thirumozhi : 5th decad ) The Divya Desam of VitthuvakkOdu ******************************** The name VitthuvakkOdu comes from the joining of two words : VidhwAns + Kodu or koodiya Idam ( the place of assembly ) . Vedic Scholars , Experts in Kaavyam , Naatakam , Alankaara Saasthram , Tarkam , MeemAmsam and Yogam used to assemble here as residents and gave the name of VitthuvakkOdu to this thiruppathi . They were very respectful of each other and developed deep friendship ( Mithra BhAvam ) . Hence , this Thiruppathi is also known as MitthirakkOdu , the place of assembly of friends . Location of VitthuvakkOdu ************************* This Kshethram is at a distance of 10 miles from ShoranUr on the GuruvAyUr-ShoranUr road . It is on the bank of BharathappuZhA river and can be reached from PattAmbhi train station . The garbha graham is semi-circular similar to the traditional ones of KeraLa divya desams. The method of worship is neither VaikAnasam or Paancha Raathram , but Taantric . There is no chatAri usage .Only Sandal Paste and Tulasi leaves are given as PrasAdam . Potti ( pOtthi ) Brahmins perform Abhigamanam with wet cloth and continue with the daily aarAdhanams devoutly as in the case of GuruvAyUr . There is a temple for the grandson of the Lord ( Lord SivA ) infront of this temple . The ArchA Moorthys of VitthubvakkOdu ************************************** The Lord's name at this Thiruppathi is Uyya Vantha PerumAl . ThAyAr's name is Thiru VitthuvakkOttu Valli . The name for the Lord is intriguing . Instead of Uyya Vaikka Vantha PerumAL , He is called Uyya Vantha PerumAL or the Lord , who came to be redeemed . Perhaps , he acknowledges the moving SaraNAgathi paasurams of His dear BhakthA , who deservedly earned the suffix of PerumAL after his name of KulasekharA . Our predecessors have rightfully stated : " PerumALai aRiyAthAr PerumALai aRiyAthArE ". The meaning of this statement is : "One who does not understand the Paasurams of KulasekHara PerumAL would not know about PerumAL ( Sri RamachandrA ) , who performed AarAdhanam to Periya PerumAL , Sri RanganaathA , during His avathAram as the son of DasarathA . Perhaps Sriman NaarAyaNa who is Bhaktha Paaratantryan felt that he should take this name as one who came to be redeemed in the spirit of VaishNava Nampi of Thirukkurungudi , who came to attend KalakshEpams of Sri RaamAnuja on the banks of TamraparaNee river . The Greatness of KulasEkharA **************************** Our AzhwAr is considered as the amsam of the Kausthubham gem adorning the chest of Sriman NaarAyaNan . KulasekhaRA was a king of Kolli Naadu in those days , when there was the joint kingdom of Keralaa and Paandya desam . He was born under the star of Punarvasu , the same one under which Sri RamachandrA was born as KausalyA suprajA . Like Chakravarthi Thirumahan , he gave up his kingdom too for dhArmic reasons .He wanted to emulate Ilaya PerumAl and wanted to serve always the Lord ( Bhagavad Seshathvam ). Like BharathA , he wanted to have Paarathanthryam and wanted to perform PaadhukhA PattAbhishEkam . Like SatrugnA , KulasekharA stood for Bhagaavtha Seshathvam celebrated in the Thiruvaimozhi Paasurams of decad 3.7 summarized recently by Sri MadhavakkaNNan .SatrugnA is known as Nithya Satrugnan : The Forever foe of anything that stood in his way to serve BhagavathAls like Bharathan , his brother . In a similar spirit , KulasEkarA defended BhagavathALs in his court , when they were falsely accused of stealing the AabharaNams of his AarAdhana Moorthy . KulasekharA put his hand into a pot containing Cobras to attest to the purity of BhagavathALs and won .Such is the greatness of KulasekharA , who dreamed and sung daily about his pilgrimage to Srirangam so that he can be near to Sri RanganAthA . Our PurushArtham is Bhagavadh Kaimkaryam. That is Mudal kOdu ( the first step). The kadaisi kOdu ( the last step ) is CharamAvathi Bhagavatha Kaimkaryam of the kind celebrated by NammAzhwAr in Thiruvaimozhi 3.7.10: "--adiyAr adiyAr tammadiyAr tamakku adiyAr adiyAr tammadiyAr adiyOngaLE " ( Meaning ) : " Myself and mine are servants to the servants of the servants of the servants of the servants of the servants of the servants of this lovable Lord " He declared : " Inbamarum selvamum ivvarasum yaan vEndEn " and spent his days in Bhagavadh/ Bhagavadha KAIMKARYAM . He followed the traditional SaraNAgathi maargam established by the Divya Dampathis and spent his last days at Srirangam and ascended to Parama padam from there . In his VitthuvakkOttu paasurams , he expressed his understanding and practise of the profound meaning of PraNavam with particular emphasis on the letter " U" in the combination of the triad , A,U and M . The Letter "U " stands for AnanyArha Seshathvam asserting that the Jeevan is Seshan to the Lord and the Lord alone . AzhwAr's MahA Visvaasam and aathma SamarpaNam in the true spirit of SaraNAgathi is etched in these verses . I will comment on the individal paasurams in the subsequent posting(s) . KulasEkhara AzhwAr ThiruvadigaLE SaraNam Oppiliappan Koil VaradAchAri SadagOpan Here are the ten Pasurams are their translations by sri Satakopan Mama. http://www.ramanuja.org/sv/bhakti/archives/mar98/0035.html http://www.ramanuja.org/sv/bhakti/archives/mar98/0036.html ================================================== ----Original Message Follows---- Mani Varadarajan <mani Mani Varadarajan <mani bhakti-list vithuvakottu ammaan and kulasekara azvar Tue, 19 Mar 2002 08:09:14 -0800 >From another list -- can members answer these questions? geetha_rangarajan2000 writes: > Dear respected members > > adiyen has got a couple of doubts from kulasekara perumal's 'perumal > tirumozhi'. the first is on vithuvakottu ammaan. Azhvar has > composed 10 pasurams on this perumal. Would the members know where > this temple is? > > 2) while reading the pasurams, I found that the azvar has > consistently been asking for attachment to the perumal inspite of the > hardships given by HIM. For instance 'nee vendaaye aayinum'. i > would be grateful if anyone could give me the background of the > pasurams and what hardships the azhvar is referring to and why the > azhvar feels the rejection of the perumal > > adiyen > geetha _______________ Chat with friends online, try MSN Messenger: http://messenger.msn.com Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 20, 2002 Report Share Posted March 20, 2002 SrI: Dear Srimathi GeethA Rangarajan: Location of the Dhivya Desam ***************************** This dhivya dEsam is one of the thriteen MalayALa Naattu dhivya dEsam .It is one mile from the village of PattAmbi in today's Kerala .It is on the road from GuruvAyoor to ShOranoor , some ten miles from Shoranoor. Locally it is called ThirumitthirakkOdu. The worship is not with VaishNava Aagamams , but Taantrikam . PerumAL stands facing South (Uyaavantha perumAL and ThAyAr is VitthuvakkOttu Valli).VimAnam is Tatthva Kaanchana VimAnam. Only KulasEkara AzhwAr has sung about this PerumAL. I will cover the significance of these Paasurams in another posting. V.Sadagopan Oppiliappan, "geetha_rangarajan2000" <gowri.raviganesh@r...> wrote: > Dear respected members > > adiyen has got a couple of doubts from kulasekara perumal's 'perumal tirumozhi'. the first is on vithuvakottu ammaan. Azhvar has composed 10 pasurams on this perumal. (1) Would the members know where this temple is? > 2) while reading the pasurams, I found that the azvar has > consistently been asking for attachment to the perumal inspite of the > hardships given by HIM. For instance 'nee vendaaye aayinum'. i > would be grateful if anyone could give me the background of the > pasurams and what hardships the azhvar is referring to and why the > azhvar feels the rejection of the perumal? > > adiyen > geetha Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 22, 2002 Report Share Posted March 22, 2002 Dear Members, Sri Sadagopan Iyengar of Bangalore (the "other" Sadagopan, to distinguish our well-known Sri V. Sadagopan of New York) kindly pointed out that he wrote an article about these paasurams last year. Here is that article: [ By Sadagopan Iyengar <sadagopaniyengar ] Srimate SrivanSatakopa Sri Vedanta Desika Yatindra Mahadesikaya Nama: " For Example" _______________ "An example is an argument in miniature"- adiyen doesn't know who said this, but whoever did, never said a truer word. Concepts, which call for pages of elaboration, could be lucidly explained through an example. Great poets and philosophers alike have employed the example or "upamAnam", for illustrating and embellishing their prose/poetry. Kalidasa was renowned for his apt similes, so much so that the very word "simile" brings the Mahakavi to our mind ("upamA kAlidAsasya"). However, Kalidasa is not alone in the usage of impressive examples- before him, Adikavi Valmiki has employed similes throughout Srimad Ramayana to telling effect. And, after Kalidasa, our own Sri Vedanta Desikan has been a prolific user of examples, especially in his Kavya works like Sri Paduka Sahasram , Sri Yadavabhyudayam, Sri Hamsa Sandesam, etc. Though we do come across the widespread use of similes in the Divya Prabandams too, it is rare to find a concentration of these in a single group of poems. An exception to this is the fifth "patthu" of Perumal Tirumozhi, where as many as eight different similes have been used in the space of ten pasurams, all in praise of the Lord at TiruvittuvakkOdu. And the examples employed are unique, in that each highlights a different aspect of the relationship between the Jeevatma and the Paramatma. However, the common thread that runs through all the ten verses is "ananya gatitvam". This is defined by Swami Desikan as "sharaNyAntara vaimukhyam", or rejection of anyone but Sriman Narayana as one's saviour. Sri Nammazhwar puts this succinctly when he says, "KaLaivAi tunbam kaLayAdu ozhivAi, kaLaikaN matrilEn". As Sri Satakopa Muni is the "angi" and the other Azhwars "angAs", it is but natural for Kulasekhara Perumal to elaborate the aforesaid line in ten beautiful pasurams. Here they are- The first pasuram enunciates clearly the theme of the "patthu" by saying "un sharaN allAl sharaN illai". And to what might this lack of interest in other saviours be compared? A very moving simile follows- "arisinattAl eendra tAi agatridinum, avaL tan aruL ninaindE azhum kuzhavi aduvE pOndru irundEnE". The mother is really an epitome of patience. . However even she tires of the child and its pranks at times and pushes it away in mock anger. When this happens, the child, though it realises that mother is annoyed and unheeding, still keeps crying for her attention, for it knows not anyone else who is as kind and caring. Similarly, even if Emperuman doesn't heed our prayers, we have no refuge other than Him. By describing himself as a child and the Lord as the mother, Azhwar indicates the relationship of Creator and creation, and Protector and protected, subsisting between the Jeevatma and the Paramatma. In this pasuram, Emperuman has perhaps usurped the role of His Consort, who is usually called "JaganmAtA" and "samasta janani". This pasuram and its import so moved Sri Alavandar, that he has reproduced it almost verbatim in his Stotra Ratnam- "rushA nirastOpi sishu:stanandaya:na jAtu mAtu:charaNou jihasati". The second pasuram begins with another winner- "KaNdAr igazhvanavE kAdalan tAn seididinum KondAnai allAl ariyA kulamagaL pOl ViNtOi madil pudai soozh vittuvakkOttammA Nee kondAlAy Agilum un kurai kazhalE kooruvanE" A chaste wife, even if her husband is guilty of the gravest of crimes attracting social stigma, doesn't forsake him for another man. Similarly, even if You, the Lord and master, have scant regard for me, I know not a refuge other than your lotus feet, says Azhwar. By placing Him in the position of a husband and himself in that of a wife, Azhwar indicates here that the relationship between the individual soul and the Lord is similar- He is the Lord and Master, and we, his slaves (this may not conform to the present day man and wife relationships, but has to be understood in the proper context). We belong to him in every sense. His company brings us pleasure, and being away from Him results in grief. In the next verse, the comparison is with an errant king, who has abdicated his responsibiliy of caring for his subjects' welfare, and the poor citizens, who still look to him for good governance and providence- "tAn nOkkAdu ettuyaram seididinum tAr vEndan kOl nOkki vAzhum kudi pOndru irundEnE" .. The Rakshya-Rakshaka bhAvam subsisting between ourselves and the Lord is highlighted in this pasuram. He is the Protector and we, the protected. Emperuman has often been described as a physician. He is the Great Healer ("Bhishak", "Vaidya:"as Sri Vishnu Sahasranamam calls Him), who has the medicine for the great malaise represented by this sAmsAric life. Every doctor, for his patient's well being, has to perform surgery whenever called for, which is invariably painful for the patient. The patient, however, doesn't abuse the doctor for subjecting him to the unkind knife: instead, he is grateful to be cured of the malady. Seralar kOn tells the Lord at VittuvakkOdu ,"Even if You were to subject me to ceaseless suffering I would still untiringly look to You for deliverance". That the Lord always has at heart the good of the individual soul, and the need for the Jeevatma to have absolute faith in Him even in the midst of the severest of travails, are brought out by this pasuram. The next pasuram displays another beautifulsimile- that of a bird, which goes to sleep in the evening, perched on the mast of a ship, which gets under way during the night, and covers a few hundred knots before daybreak. The bird, waking up, searches for familiar landmarks, and flies out in various directions, only to find that land has disappeared, and everywhere there is only water. Not finding a single treetop to perch on, it returns to the ship, to bide its time till the ship reaches shore again. "Engu pOi karai kANAdu eri kadal vAi meendEyum vangatthin koombErum mApparavai pOndrEne" Doesn't this bird's conduct ring a bell? We are reminded here of Sri Valmiki's beautiful description of the delinquent crow, who, after having committed an apachArA to Janaka nandini, flies desperately all round the world, trying to escape the pursuing RamabANam. Whosever's doors it knocks at for refuge, turns it away, as they are powerless to protect a person who is the target of Sri Rama's anger. Thus, the crow falls at Sri Rama's feet in an act of SaraNagati, and is duly saved by the Saranagata vatsala. "treen lOkAn samparikramya tamEva saranam gata: vadhArhamapi Kakutsta: kripayaA paryapAlayat." We have seen the lotus blooming as soon as the Sun's rays caress it lovingly. Is it only the heat from sunlight that causes the flower to open its petals? Not at all, for if, instead of the sun's heat, we were to place near the lotus a stove disseminating similar heat, we would observe that the flower remains shut, and if the heat is intensified, it just wilts. There is thus a special, irreplaceable relationship between the sun and the lotus: similarly, we devotees would not be moved by anything except the countless auspicious attributes of the Lord. Here is the Azhvar's sreesookti- "SenthazhalE vandu azhalai seidinum senkamalam antaram sEr venkadirOrku allAl alarAvAl ventuyar veettAvidinum vittuvakkOttammA! Un andamil seerkku allAl agam kuzhaya mAttEnE" Even at times of severe drought, when there is nary a hint of rain, the green shoots of paddy always look up to the sky in the hope of sighting the dark rain-bearing clouds. Similarly, even if Emperuman pays scant attention to our problems, He is always in our thoughts, and we look to Him for solace. "Etthanayum vAn maranda kAlatthum painkoozhkaL maitthu ezhunda mAmukilE pArrthu irukkum matru avai pOl meitthuyar veettAvidinum vittuvakkOttammA! en chittam miga unpAlE vaippan adiyEnE". Here, by placing himself in the place of crops and denoting Emperuman as a cumulus, Azhwar indicates that the Lord is the source of sustenance for all creatures. All rivers, however far they may flow and in whichever direction, have the sea as their ultimate destination.("AkAsAt patitam tOyam yathA gacchati sAgaram"). Azhvar's mind, irrespective of the innumerable distractions of this sAmSAric world, is firmly fixed on the Lord's kalyANa guNAs. "tokkilangi ArellAm parandOdi todu kadslE puukandri puram nirka mAttAda matravai pOl mikkilangu mugil nirattAi vittuvakkOttammA un pukkilangu seer allAl pukkilan kAN puNNiyanE" The nAyaka-nAyaki bhavam subsisting between Emperuman and ourselves is brought out by this pasuram, as the Ocean is generally called the husband of rivers (Samudra: saritAm pati:). The series of similes ends with the following pasuram- "ninnayE vEndi neeL selvam vENdAdAn tannayE ,tAn vENdum selvam pOl, mAyatthAl minnayE sEr tigiri vittuvakkOttammA ninnayE tAn vENdi nirpan adiyEnE" When one is attracted to Emperuman, worldly pleasures lose their attraction for him: riches are but dust for him ("paramAtmani yO rakta: virakta: aparamAtmani") however, these riches come to him on their own, due to his unflinching devotion to the Lord. Similarly, says Azhvar, even if You are indifferent to me, I shall continue to look to you for solace. Sri Kulasekhara Perumal's penchant for the mot juste and the apt simile are on full display in the patthu described above. Unfortunately, adiyen is afraid of having lost the flavour of the original, in adiyen's translation. Adiyen would like to present a few more instances of such fine examples in the next instalment. Srimate Sri LakshmiNrsimha divya paduka sevaka SrivanSatakopa Sri Narayana Yatindra Mahadesikaya Nama: -dasan,sadagopan. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.